funeral
“funeral” betekent “begrafenis” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
begrafenis
Ook: lijkdienst
📝 In Actie
El funeral se celebrará en la iglesia principal.
A1De begrafenis zal in de hoofdkerk worden gehouden.
Llevaba ropa negra para asistir al funeral.
A2Ze droeg zwarte kleding om de begrafenis bij te wonen.
begrafenis-
Ook: rouw-
📝 In Actie
Los gastos funerales fueron muy altos.
B1De begrafeniskosten waren erg hoog.
La procesión funeral pasó por la calle principal.
B2De begrafenisstoet trok door de hoofdstraat.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: funeral
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'funeral' correct als zelfstandig naamwoord?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord *funerālis*, dat gerelateerd is aan *fūnus*, wat 'begrafenisrituelen' of 'begrafenis' betekent. Het woord is in de talen zeer consistent gebleven.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'funeral' en 'entierro'?
'Funeral' verwijst naar de gehele dienst of ceremonie. 'Entierro' betekent specifiek de begrafenis, de handeling van het lichaam in de grond leggen. Een 'funeral' omvat vaak de 'entierro', maar de woorden zijn niet uitwisselbaar.
Waarom wordt 'fúnebre' soms in plaats van 'funeral' gebruikt?
'Fúnebre' is een gebruikelijker en natuurlijker bijvoeglijk naamwoord in het Spaans dat 'rouwbaar' of 'somber' betekent, en heeft vaak de voorkeur om objecten of stemmingen gerelateerd aan de dood te beschrijven (bijv. 'música fúnebre' - droevige, sombere muziek).

