fúnebre
“fúnebre” betekent “begrafenis-” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
begrafenis-
Ook: rouw-, rouwelijk
📝 In Actie
El coche fúnebre avanzaba lentamente por la calle.
B1De lijkwagen (rouwauto) reed langzaam de straat in.
La orquesta tocó una marcha fúnebre muy emotiva.
B2Het orkest speelde een zeer emotionele begrafenismars.
Los ritos fúnebres varían mucho entre las diferentes culturas.
C1Begrafenisrituelen verschillen sterk per cultuur.
somber
Ook: droevig, grauw
📝 In Actie
Había un silencio fúnebre en la oficina después de la noticia.
B2Er heerste een sombere (doodse) stilte op kantoor na het nieuws.
El viejo caserón tenía un aspecto fúnebre bajo la lluvia.
C1Het oude landhuis had een grauw uiterlijk in de regen.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: fúnebre
Vraag 1 van 3
Welke van deze is de juiste manier om 'de lijkwagen' te zeggen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'funebris', dat afkomstig is van 'funus' (begrafenis/dood). Het wordt in het Spaans gebruikt sinds de 15e eeuw.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'fúnebre' hetzelfde als 'funeral'?
Niet helemaal. 'Funeral' is een zelfstandig naamwoord (het evenement), terwijl 'fúnebre' een bijvoeglijk naamwoord is dat wordt gebruikt om dingen te beschrijven die *gerelateerd* zijn aan dat evenement (zoals de auto of de muziek).
Heeft 'fúnebre' een meervoudsvorm?
Ja! Voeg gewoon een 's' toe. Bijvoorbeeld: 'los ritos fúnebres'.
Kan ik 'fúnebre' gebruiken om een persoon te beschrijven?
Alleen figuurlijk. Als je zegt dat iemand een 'aspecto fúnebre' heeft, bedoel je dat ze er erg somber uitzien, droevig zijn, of zich op een manier kleden die rouw suggereert.

