Inklingo

Hoe zeg je "droevig" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordroevigis sombríogebruik 'sombrío' als je een algemene droefheid, neerslachtigheid of een hopeloze stemming wilt beschrijven, vaak met betrekking tot iemands uitdrukking of gemoedstoestand.

Dutch → Spaans

sombrío

som-BREE-ohsomˈbɾi.o

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'sombrío' als je een algemene droefheid, neerslachtigheid of een hopeloze stemming wilt beschrijven, vaak met betrekking tot iemands uitdrukking of gemoedstoestand.
Een kleine, verdrietige beer die alleen op een houten bankje zit onder een regenachtige wolk.

Voorbeelden

Tenía un semblante sombrío después de recibir la noticia.

Hij had een sombere uitdrukking na het ontvangen van het nieuws.

El futuro de la empresa parece un poco sombrío.

De toekomst van het bedrijf ziet er een beetje droevig uit.

Su humor siempre es sombrío por las mañanas.

Zijn humeur is altijd somber in de ochtend.

Gebruik met 'Ser' vs 'Estar'

Gebruik 'ser' om de permanente persoonlijkheid van een persoon te beschrijven (Es sombrío) en 'estar' om een tijdelijke stemming te beschrijven (Está sombrío hoy).

Fout bij Letterlijke Vertaling

Fout:Él es muy sombra.

Correctie: Él es muy sombrío. ('Sombra' is het zelfstandig naamwoord schaduw; 'sombrío' is de beschrijving voor een persoon).

fúnebre

FOO-neh-brehˈfunebɾe

adjectiefB2formeel
Kies 'fúnebre' als de droefheid een zeer ernstige, plechtige of zelfs dodelijke sfeer oproept, vaak in een context van verlies of stilte.
Een enkele treurwilg die alleen staat in een mistig, donkerpaars veld.

Voorbeelden

Había un silencio fúnebre en la oficina después de la noticia.

Er heerste een sombere (doodse) stilte op kantoor na het nieuws.

El viejo caserón tenía un aspecto fúnebre bajo la lluvia.

Het oude landhuis had een grauw uiterlijk in de regen.

Figuurlijk gebruik

Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, beschrijft het een gevoel dat zo verdrietig of stil is dat het aan een begrafenis doet denken.

gris

greesɡɾis

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'gris' om een leven of situatie te beschrijven die monotoon, saai of zonder vreugde is, wat een vorm van droefheid kan impliceren maar meer gericht is op gebrek aan kleur of opwinding.
Een desolate scène met het silhouet van een klein, eenzaam huis onder een donkere, regenachtige, grijze, bewolkte hemel, wat somberheid uitstraalt.

Voorbeelden

Últimamente, su vida se ha vuelto muy gris.

De laatste tijd is zijn leven erg monotoon/saai geworden.

Tras la derrota, el ambiente en el vestuario era gris.

Na de nederlaag was de sfeer in de kleedkamer somber.

Sombrío, fúnebre of gris?

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'fúnebre' voor alledaagse droefheid. 'Fúnebre' is gereserveerd voor zeer ernstige, plechtige situaties. Gebruik 'sombrío' voor algemene neerslachtigheid en 'gris' voor een saai, kleurloos bestaan.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.