Inklingo

gol

doelpunt?de gescoorde punt in een spel zoals voetbal
Ook:score?the act of scoring

gohl

/ɡol/
neutral
Een zwart-witte voetbal die het net van een wit doel raakt op een groen grasveld.

📝 In Actie

¡Qué gran gol de Messi!

A1

Wat een geweldig doelpunt van Messi!

El partido terminó con un gol a cero.

A2

De wedstrijd eindigde één tegen nul (één-nul).

Necesitamos marcar un gol para ganar.

A1

We moeten scoren om te winnen.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

  • autogol (eigen doelpunt (scoren tegen je eigen team))

Veelvoorkomende Collocaties

  • meter un goleen doelpunt maken
  • marcar un goleen doelpunt maken
  • gol de la victoriawinnend doelpunt

Idiomen & Uitdrukkingen

  • meter un gol a alguienIemand bedriegen of misleiden om een voordeel te behalen.

💡 Grammaticapunten

Woordgeslacht

Dit is een mannelijk woord, dus je gebruikt 'el' (de) of 'un' (een). Bijvoorbeeld: 'el gol'. In het Nederlands is 'doelpunt' onzijdig ('het'), maar in het Spaans is 'gol' mannelijk.

❌ Veelgemaakte Fouten

Het verkeerde werkwoord gebruiken

Fout:hacer un gol

Correctie: meter un gol of marcar un gol

⭐ Gebruikstips

De kreet van de commentator

In Spaanstalige uitzendingen wordt de 'o' vaak lang aangehouden: '¡Gooooooooooool!' om opwinding te tonen. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse commentatoren 'Gooooooal!' roepen.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: gol

Vraag 1 van 1

Welk werkwoord wordt het meest gebruikt om 'een doelpunt maken' in het Spaans te zeggen?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Is 'gol' hetzelfde als 'meta'?

Niet helemaal. 'Gol' is specifiek voor punten in sporten zoals voetbal. 'Meta' betekent meestal een 'finishlijn' in een race of een 'doel' in de zin van een levensambitie.

Moet ik het woord veranderen voor meer dan één doelpunt?

Ja, het meervoud is 'goles'. Bijvoorbeeld: 'Tres goles' (drie doelpunten). Dit is vergelijkbaar met de overgang van 'doelpunt' naar 'doelpunten' in het Nederlands.