habitación
ah-bee-tah-SYOHN
/a.βi.ta.ˈsjon/
📝 In Actie
Mi casa tiene tres habitaciones y dos baños.
A1Mijn huis heeft drie kamers (slaapkamers) en twee badkamers.
¿Puedes limpiar tu habitación, por favor?
A1Kun je je kamer opruimen, alsjeblieft?
Reservé una habitación doble en el hotel para el fin de semana.
A2Ik heb voor het weekend een tweepersoonskamer geboekt in het hotel.
La habitación principal tiene un balcón con vista al mar.
B1De hoofdslaapkamer heeft een balkon met uitzicht op zee.
💡 Grammaticapunten
Altijd Vrouwelijk: 'la habitación'
Net als de meeste Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-ción', is 'habitación' een vrouwelijk woord. Dit betekent dat je er altijd vrouwelijke lidwoorden zoals 'la', 'una' of 'esta' bij moet gebruiken. Bijvoorbeeld: 'la habitación es grande' (de kamer is groot).
❌ Veelgemaakte Fouten
Het verkeerde woord voor 'kamer' gebruiken
Fout: “Soms weten leerlingen niet of ze 'habitación', 'cuarto' of 'dormitorio' moeten gebruiken.”
Correctie: Beschouw 'habitación' als een prima allround woord. Het werkt voor een slaapkamer of een hotelkamer. 'Cuarto' is ook heel gebruikelijk, vooral in Latijns-Amerika. 'Dormitorio' betekent specifiek 'slaapkamer' omdat het afgeleid is van 'dormir' (slapen). In het Nederlands gebruiken we vaak 'kamer' voor beide, maar in het Spaans is het onderscheid er wel.
⭐ Gebruikstips
De beste keuze voor hotels
Als je over hotels praat, is 'habitación' bijna altijd het woord dat je zoekt. Hoewel je je slaapkamer thuis misschien een 'cuarto' noemt, zou je in een hotel altijd 'reservar una habitación' zeggen.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: habitación
Vraag 1 van 1
Je belt een hotel in Madrid. Hoe zou je het meest natuurlijk vragen om een kamer voor twee personen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'habitación', 'cuarto' en 'dormitorio'?
Goede vraag! Ze kunnen vaak voor hetzelfde gebruikt worden, maar er zijn kleine verschillen. - **Habitación**: Het beste allround woord. Het kan elke kamer betekenen, maar impliceert vaak een slaapkamer. Het is het standaardwoord voor een hotelkamer. - **Cuarto**: Betekent ook 'kamer' en is heel gebruikelijk in het dagelijkse taalgebruik, vooral in Latijns-Amerika. Het is iets algemener dan 'habitación'. - **Dormitorio**: Dit betekent specifiek 'slaapkamer'. Het komt van het werkwoord 'dormir' (slapen), dus het is alleen voor de kamer waar je slaapt. Je zou een hotelkamer nooit een 'dormitorio' noemen.