dormitorio
dor-mi-TO-rio
/doɾmiˈtoɾjo/
📝 In Actie
Mi dormitorio está en el segundo piso de la casa.
A1Mijn slaapkamer is op de tweede verdieping van het huis.
Necesito comprar una lámpara nueva para el dormitorio principal.
A2Ik moet een nieuwe lamp kopen voor de hoofdslaapkamer.
El dormitorio de invitados es pequeño, pero muy acogedor.
B1De logeerkamer is klein, maar erg gezellig.
💡 Grammaticapunten
Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord
Omdat 'dormitorio' eindigt op -o, is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd de mannelijke lidwoorden ('el' of 'un') en mannelijke bijvoeglijke naamwoorden bij het beschrijven ervan.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring van geslacht
Fout: “La dormitorio es grande.”
Correctie: El dormitorio es grande. (Onthoud dat de -o uitgang meestal wijst op een mannelijk geslacht, net als in het Nederlands bij woorden als 'de kamer'.)
⭐ Gebruikstips
Verband met de stam
Merk op hoe 'dormitorio' de stam 'dormir' (slapen) bevat. Dit maakt het gemakkelijk om de functie te onthouden: het is de plek waar je slaapt!
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: dormitorio
Vraag 1 van 2
Welk woord is de meest algemene term voor 'kamer' die ook 'slaapkamer' kan betekenen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'dormitorio' en 'cuarto' of 'habitación'?
Alle drie kunnen verwijzen naar een kamer om in te slapen, maar 'dormitorio' is het meest specifieke woord en betekent altijd 'slaapkamer'. 'Cuarto' en 'habitación' zijn algemene termen voor elke 'kamer', maar ze worden afhankelijk van de regio vaak in de spreektaal gebruikt als eenvoudige synoniemen voor 'slaapkamer'.
Waarom betekent het Engelse woord 'dormitory' een grote, gedeelde slaapruimte, terwijl 'dormitorio' een typische slaapkamer betekent?
Ze delen beide dezelfde Latijnse wortel, wat 'slaapplaats' betekent. In het Engels behield 'dormitory' de betekenis van een grote, gemeenschappelijke slaapzaal (zoals op een universiteit), terwijl het Spaanse 'dormitorio' zich ontwikkelde tot de standaard, privéruimte waar je slaapt.