labial
“labial” betekent “lippenstift” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
lippenstift
Ook: lippenbalsem
📝 In Actie
Me gusta mucho ese color de labial.
A1Ik vind die kleur lippenstift erg mooi.
¿Me prestas tu labial un momento?
A2Mag ik je lippenstift even lenen?
Ella siempre lleva un labial rojo en su bolso por si tiene una reunión.
B1Ze heeft altijd een rode lippenstift in haar tas, voor het geval ze een afspraak heeft.
labiaal
Ook: lip-gerelateerd
📝 In Actie
Tengo un herpes labial que me duele mucho.
B1Ik heb een koortslip (herpes labial) die veel pijn doet.
El dentista dice que necesito una cirugía labial.
B2De tandarts zegt dat ik een lipoperatie nodig heb.
La 'b' es un sonido bilabial porque usas ambos labios.
C1De 'b' is een bilabiale klank omdat je beide lippen gebruikt.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "labial" in het Spaans:
labiaal→lip-gerelateerd→lippenbalsem→lippenstift→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: labial
Vraag 1 van 3
Welke van de volgende is de juiste manier om 'de rode lippenstift' te zeggen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'labium' wat 'lip' betekent. Het volgt een veelvoorkomend patroon waarbij Latijnse wortels voor lichaamsdelen wetenschappelijke of beschrijvende bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans worden.
Eerste vermelding: 17th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'labial' hetzelfde als 'brillo'?
Niet helemaal. 'Labial' verwijst meestal naar solide lippenstift, terwijl 'brillo' verwijst naar lipgloss, wat glanzend en vaak vloeibaar is.
Verandert 'labial' in 'labiala' voor vrouwelijke dingen?
Nee. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op 'l' zoals 'labial', 'final' of 'total' gebruiken dezelfde vorm voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden.
Wat is het verschil tussen 'labial' en 'lápiz labial'?
Ze verwijzen naar hetzelfde. 'Lápiz labial' is gewoon een specifiekere manier om 'lippenstiftpotlood' of 'lippenstiftstick' te zeggen, maar de meeste mensen zeggen gewoon 'labial' voor de korte versie.

