míralo
“míralo” betekent “Kijk ernaar” in het Spaans (Een bevel aan een informele 'jij' (tú)).
Kijk ernaar, Kijk naar hem
Ook: Bekijk het eens
📝 In Actie
¡Míralo! El perro está durmiendo en el sofá.
A1Kijk naar hem! De hond slaapt op de bank.
No sé si me gusta este coche. Míralo bien antes de decidir.
A2Ik weet niet of ik deze auto leuk vind. Kijk er goed naar voordat je beslist.
El dibujo que hice está aquí. Míralo y dime qué piensas.
A2De tekening die ik heb gemaakt ligt hier. Kijk ernaar en vertel me wat je ervan vindt.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "míralo" in het Spaans:
kijk ernaar→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: míralo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt correct het vrouwelijke equivalent van het bevel?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Dit woord is een combinatie van de bevestigende gebiedende wijs van het werkwoord *mirar* (kijken), dat afstamt van het Latijnse *mirari* (zich verwonderen over, bewonderen), en het mannelijke objectvoornaamwoord *lo* (het/hem), dat afstamt van het Latijnse *illum* (die).
Eerste vermelding: Medieval Spanish (The verb *mirar* is attested early, and the compound form follows standard grammatical evolution.)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'míralo' formeel of informeel?
'Míralo' is informeel omdat het de 'tú'-gebiedende wijs ('mira') gebruikt. Als je tegen iemand formeel zou spreken (zoals een baas of oudere), zou je de 'usted'-vorm gebruiken, wat '¡Mírelo!' is. Het verschil zit in de werkwoordsuitgang: -a voor tú, -e voor usted.
Wat is het verschil tussen 'míralo' en 'velo'?
Beide betekenen 'kijk ernaar', maar 'míralo' (van *mirar*) betekent meestal actief kijken, toekijken of observeren. 'Velo' (van *ver*) impliceert vaak iets zien dat plotseling zichtbaar wordt of het opmerken. In het Nederlands is 'kijken' (mirar) actiever dan 'zien' (ver).