piénsalo
“piénsalo” betekent “Denk erover na” in het Spaans (Iemand vragen een voorstel te overwegen).
Denk erover na, Overweeg het
Ook: Geef het wat bedenktijd
📝 In Actie
No tienes que decidir ahora. Piénsalo.
A2Je hoeft nu nog niet te beslissen. Denk erover na.
Sé que es una gran oferta, pero piénsalo bien antes de aceptar.
B1Ik weet dat het een geweldig aanbod is, maar denk er goed over na voordat je accepteert.
Si te ofrecen ese trabajo en otra ciudad, piénsalo con calma.
B2Als ze je die baan in een andere stad aanbieden, denk er dan rustig over na.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "piénsalo" in het Spaans:
overweeg het→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: piénsalo
Vraag 1 van 2
Als je een groep vrienden (vosotros) wilde zeggen dat ze erover na moeten denken, wat zou je dan zeggen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Dit woord is een combinatie van de bevestigende gebiedende wijs van het Latijnse werkwoord *pensare* (wat 'wegen' of 'overwegen' betekent) en het voornaamwoord *illum* (wat 'het' of 'hem' betekent). In de loop van de tijd werd 'weeg het' 'denk erover na'.
Eerste vermelding: Medieval Spanish (The base verb *pensar* dates back to the 13th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'piénsalo' een accentteken, terwijl de basisvorm van het bevel 'piensa' dat niet heeft?
De Spaanse regels vereisen dat wanneer je voornaamwoorden aan het einde van een werkwoord toevoegt, de oorspronkelijke klemtoon van het woord (die op de voorlaatste lettergreep van 'piensa' valt) behouden moet blijven. Het toevoegen van de extra lettergreep 'lo' zou de klemtoon verschuiven, dus wordt het accentteken (pién-sa-lo) toegevoegd om de klemtoon op de juiste plek te houden.
Hoe gebruik ik 'piénsalo' in de verleden tijd?
'Piénsalo' is een bevel, dus het bestaat alleen in het heden. Als je in het verleden over nadenken wilde praten, zou je het werkwoord 'pensar' in een verleden tijd gebruiken, zoals 'Lo pensaste' (Je dacht erover na) of 'Lo consideraste' (Je overwog het).