preocuparme
“preocuparme” betekent “zich zorgen maken” in het Spaans (persoonlijke bezorgdheid uiten).
zich zorgen maken, bezorgd zijn
Ook: zich zorgen maken
📝 In Actie
No quiero preocuparme por cosas pequeñas.
A2Ik wil me geen zorgen maken over kleine dingen.
Empecé a preocuparme cuando no contestó el teléfono.
B1Ik begon me zorgen te maken toen hij de telefoon niet opnam.
Es difícil no preocuparme por el futuro.
B2Het is moeilijk om je geen zorgen te maken over de toekomst.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "preocuparme" in het Spaans:
bezorgd zijn→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: preocuparme
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'preocuparme' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *praeoccupare*, wat 'van tevoren in bezit nemen' of 'als eerste grijpen' betekent. Dit evolueerde in het Spaans naar 'de geest bezighouden', wat leidde tot de moderne betekenis van 'zich zorgen maken' of 'bezorgd zijn'.
Eerste vermelding: 15th century (in its modern Spanish form)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom ontbreekt het accent op 'preocuparme'?
Wanneer je een voornaamwoord (zoals 'me,' 'te,' of 'se') aan een standaard infinitief werkwoord koppelt, heb je doorgaans geen accent nodig, in tegenstelling tot wanneer je voornaamwoorden koppelt aan een gebiedende wijs (bevel), zoals 'Preocúpate' (Maak je zorgen!).
Als ik iemand wil zeggen 'Maak je geen zorgen', welke vorm moet ik dan gebruiken?
Je moet de negatieve gebiedende wijs gebruiken met het 'tú' voornaamwoord, wat 'No te preocupes' is. Dit is een bevel, dus het werkwoord is vervoegd.