Inklingo

Hoe zeg je "bezorgd zijn" in het Spaans

Dutch → Spaans

preocuparse

preh-oh-koo-PAHR-sehpɾeokuˈpaɾse

werkwoordA1neutraal
Gebruik dit woord als je wilt zeggen dat je je ergens diep om bekommert of dat je wilt dat iemand zich ergens geen zorgen om maakt.
Een hoogwaardige, eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie waarop een jong persoon alleen zit, ineengedoken met de handen om de knieën geklemd, met een duidelijk bezorgde en gestreste uitdrukking.

Voorbeelden

No te preocupes por el dinero, yo lo pago.

Maak je geen zorgen om het geld, ik betaal het wel.

Mi madre se preocupa mucho por mi salud.

Mijn moeder maakt zich veel zorgen om mijn gezondheid.

Dejó de preocuparse por las cosas pequeñas y se sintió más feliz.

Ze stopte met zich zorgen maken over de kleine dingen en voelde zich gelukkiger.

Het Wederkerende 'Se'

Omdat dit werkwoord eindigt op '-se', moet je altijd een passend voornaamwoord (me, te, se, nos, os, se) vóór het werkwoord plaatsen. Dit geeft aan dat de persoon die de actie uitvoert, ook degene is die de zorg ontvangt (zichzelf zorgen maakt).

Gebruik van 'Por' voor het Onderwerp

Wanneer je zegt waar je je zorgen over maakt, gebruik je bijna altijd het voorzetsel 'por' (voor/over): 'Me preocupo por el futuro' (Ik maak me zorgen over de toekomst). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'over' gebruiken.

Het Wederkerende Voornaamwoord Vergeten

Fout:Yo preocupo mi salud.

Correctie: Yo me preocupo por mi salud. (Het werkwoord 'preocupar' zonder 'se' betekent 'iemand anders zorgen baren.')

Het Verkeerde Voorzetsel Gebruiken

Fout:Se preocupa de la prueba.

Correctie: Se preocupa por la prueba. (Hoewel 'de' soms regionaal wordt gebruikt, is 'por' de standaard en veiligste keuze voor 'over' in deze context.)

preocuparte

preh-oh-koo-PAHR-tehpɾeo̯kuˈpaɾte

werkwoordA2neutraal
Gebruik dit woord als de bezorgdheid specifiek gericht is op jezelf, dus 'jezelf zorgen maken over iets'.
Een eenvoudige illustratie van een jong persoon die alleen zit, ineengedoken met opgetrokken knieën, het hoofd vasthoudend. Hun gezichtsuitdrukking toont duidelijke angst en bezorgdheid, wat het gevoel van 'preocuparte' (jezelf zorgen maken) illustreert.

Voorbeelden

No tienes que preocuparte por eso.

Je hoeft je daar geen zorgen over te maken.

Intenta no preocuparte tanto por el futuro.

Probeer je niet te veel zorgen te maken over de toekomst.

Antes de preocuparte, revisa si el problema es real.

Controleer voordat je je zorgen maakt of het probleem echt is.

Reflexieve Handeling

De 'te' betekent 'jezelf'. Als jij je zorgen maakt, komt de actie terug naar jou. Het werkwoord 'preocupar' zonder 'se' betekent 'iemand anders zorgen baren' (vergelijkbaar met hoe 'zorgen baren' in het Nederlands werkt, maar 'preocuparse' is de gebruikelijke vorm voor 'jezelf zorgen maken').

Plaatsing van 'te'

Wanneer je de infinitief ('preocupar') gebruikt, moet je 'te' eraan vastplakken, waardoor één woord ontstaat: 'preocuparte'. Dit gebeurt na modale werkwoorden zoals 'deber' (moeten) of 'poder' (kunnen).

Het vergeten van het reflexieve voornaamwoord

Fout:Yo preocupo mi trabajo.

Correctie: Yo me preocupo por mi trabajo. (In het Nederlands zeggen we 'Ik maak me zorgen over...', wat overeenkomt met de reflexieve structuur 'me preocupo'.)

Verkeerde Plaatsing

Fout:Te puedo preocupar.

Correctie: Puedo preocuparte. OF Te puedo preocupar. (Beide zijn correct, maar het vastplakken aan de infinitief is vaak natuurlijker als het kan, net als in het Nederlands bij 'Ik kan je helpen' vs. 'Ik je kan helpen'.)

preocuparme

preh-oh-koo-PAHR-mehpɾeokuˈpaɾme

werkwoordA2neutraal
Gebruik dit woord specifiek voor de handeling van het uiten van angst of zorg, vaak over minder belangrijke zaken.
Een eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie van een klein blauw wezentje dat ineengedoken op de grond zit, het hoofd in de handen, met een duidelijke uitdrukking van leed en bezorgdheid.

Voorbeelden

No quiero preocuparme por cosas pequeñas.

Ik wil me geen zorgen maken over kleine dingen.

Empecé a preocuparme cuando no contestó el teléfono.

Ik begon me zorgen te maken toen hij de telefoon niet opnam.

Es difícil no preocuparme por el futuro.

Het is moeilijk om je geen zorgen te maken over de toekomst.

Het Reflexieve 'Me'

De 'me' aan het einde betekent 'mij' of 'mezelf'. Deze werkwoordsvorm wordt gebruikt wanneer de persoon die zich zorgen maakt, ook degene is die de zorg ondervindt. Zo drukt het Spaans over het algemeen 'zich zorgen maken' uit.

Het Voornaamwoord Koppelen

Wanneer je de infinitiefvorm gebruikt (de '-ar,' '-er,' of '-ir' basisvorm), moet het kleine voornaamwoord (me, te, se, nos, os) aan het einde worden vastgemaakt, wat één woord vormt: 'preocupar' + 'me' = 'preocuparme'.

Plaatsingsregel

Deze vorm ('preocuparme') wordt gebruikt na een ander vervoegd werkwoord, zoals 'Necesito preocuparme' (Ik moet me zorgen maken) of 'Intenta preocuparme' (Hij probeert mij zorgen te maken).

Het Voornaamwoord Vergeten

Fout:No puedo preocupar.

Correctie: No puedo preocuparme. (Het werkwoord 'zich zorgen maken' is bijna altijd reflexief in het Spaans, wat betekent dat het het voornaamwoord nodig heeft.)

Het Voornaamwoord Loslaten

Fout:Me voy a preocupar.

Correctie: Voy a preocuparme. (Hoewel 'Me voy a preocupar' ook correct is, is het vastmaken van het voornaamwoord aan de infinitief, 'Voy a preocuparme', een veelvoorkomend en natuurlijk alternatief.)

Het verschil tussen 'preocuparse' en 'preocuparte'/'preocuparme'

De meest gemaakte fout is het verwarren van de algemene vorm 'preocuparse' (zich zorgen maken/iemand geruststellen) met de vormen gericht op de spreker ('preocuparme') of de aangesprokene ('preocuparte'). Let goed op wie de zorg ervaart of uit.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.