sacarlo
“sacarlo” betekent “het eruit halen” in het Spaans (fysieke verwijdering).
het eruit halen, het eruit trekken, het bemachtigen
Ook: hem eruit halen, het eruit trekken
📝 In Actie
Tienes que sacarlo del horno antes de que se queme.
A1Je moet het uit de oven halen voordat het verbrandt.
Si el problema persiste, tenemos que sacarlo de raíz.
B1Als het probleem aanhoudt, moeten we het bij de wortel eruit trekken (het volledig elimineren).
Voy a intentar sacarlo de la cárcel con un buen abogado.
B2Ik ga proberen hem met een goede advocaat uit de gevangenis te krijgen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "sacarlo" in het Spaans:
het bemachtigen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: sacarlo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt het voornaamwoord 'lo' correct vastgeplakt aan het werkwoord 'sacar'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het basiswerkwoord 'sacar' komt van het Vulgair Latijnse werkwoord *saccare*, wat 'in een zak stoppen' betekent, of bij uitbreiding, 'uit een zak halen'. Het voornaamwoord 'lo' komt van het Latijnse *illum*, wat 'dat' of 'hem' betekent.
Eerste vermelding: The base verb 'sacar' appeared in Spanish around the 13th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom staat er een accent op 'Sácalo' maar niet op 'Sacarlo'?
Wanneer je een voornaamwoord (zoals 'lo') aan een werkwoord vastplakt, verschuift de klemtoon meestal. In 'sacarlo' blijft de klemtoon van nature op de voorlaatste lettergreep (de 'a' in 'car'). Echter, wanneer je de gebiedende wijs 'saca' gebruikt en 'lo' eraan vastplakt (sácalo), moet je een accent toevoegen om de klemtoon op de oorspronkelijke lettergreep te houden en de juiste uitspraak te behouden.
Betekent 'sacarlo' altijd fysieke verwijdering?
Nee. Hoewel de kernbetekenis fysieke verwijdering is ('eruit halen'), wordt 'sacar' gebruikt voor veel abstracte handelingen, zoals 'een goed cijfer halen', 'een document verkrijgen' of 'een conclusie trekken'. De betekenis verandert afhankelijk van de context.