saca
“saca” betekent “zak” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
zak, baal
Ook: vangst
📝 In Actie
La saca de café pesa cincuenta kilos.
A2De zak koffie weegt vijftig kilo.
Necesitamos comprar una saca de patatas para la semana.
B1We moeten een zak aardappelen voor de week kopen.
El pescador regresó con una buena saca de mariscos.
B2De visser keerde terug met een goede vangst schelpdieren.
haalt eruit, haalt
Ook: trekt eruit, serveert
📝 In Actie
Ella saca un libro de su mochila.
A1Zij haalt een boek uit haar rugzak. (3e persoon tegenwoordige tijd)
¡Saca la basura antes de que lleguen!
A1Haal het vuilnis eruit voordat ze aankomen! (Tú gebiedende wijs)
El equipo saca el partido adelante con esfuerzo.
B2Het team trekt de wedstrijd met inzet vooruit.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "saca" in het Spaans:
baal→haalt→haalt eruit→serveert→trekt eruit→vangst→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: saca
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'saca' als zelfstandig naamwoord?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Vulgair Latijnse werkwoord *saccare*, wat 'in een zak stoppen' of 'een zak legen' betekent. Het is direct gerelateerd aan het Latijnse woord *saccus*, wat 'zak' of 'buidel' betekende.
Eerste vermelding: Around the 10th century (as *sacar*)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'saca' (zelfst. nw.) en 'saco' (zelfst. nw.)?
'Saca' (vrouwelijk) verwijst meestal naar een grote, grove zak of baal die gebruikt wordt voor het vervoeren van goederen in bulk (zoals koffie of post). 'Saco' (mannelijk) kan een kleinere zak betekenen, of, gebruikelijker, een jas of colbert.
Hoe weet ik of 'saca' een gebiedende wijs of gewoon een constatering is?
Als 'saca' het eerste woord in de zin is en gevolgd wordt door een uitroepteken, is het meestal een bevel ('¡Saca el perro!'). Als het volgt op een onderwerp zoals 'él' of 'ella', is het een constatering ('Él saca la llave'). Context is cruciaal!

