Inklingo

Hoe zeg je "vangst" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvangstis pescagebruik dit woord als je het hebt over de activiteit van het vissen zelf, of over de totale hoeveelheid vis die gevangen is.

pesca🔊A2

Gebruik dit woord als je het hebt over de activiteit van het vissen zelf, of over de totale hoeveelheid vis die gevangen is.

Meer leren →
captura🔊B1

Dit woord gebruik je voor de daad van het vangen of de arrestatie van een persoon of dier, vaak na een zoektocht of operatie.

Meer leren →
presa🔊B1

Gebruik dit woord om te verwijzen naar het dier dat door een roofdier wordt gevangen, oftewel de prooi.

Meer leren →
saca🔊B1

Dit woord verwijst naar een grote zak die gebruikt wordt om goederen in te vervoeren, zoals koffie of graan, en kan in de context van 'vangst' slaan op de inhoud van zo'n zak.

Meer leren →
pescado🔊A1

Dit woord wordt gebruikt voor vis als voedsel, dus de vis die gevangen is en gegeten wordt, niet de activiteit van het vissen.

Meer leren →
redada🔊C2

Dit woord is specifiek voor een grote hoeveelheid vis die met een net is gevangen, vaak door vissers.

Meer leren →
Dutch → Spaans

pesca

PES-kahˈpes.ka

nounA2general
Gebruik dit woord als je het hebt over de activiteit van het vissen zelf, of over de totale hoeveelheid vis die gevangen is.
Een rustige scène met een persoon die op een houten steiger zit, een hengel over een kalm blauw meer houdt, bezig met de activiteit van vissen.

Voorbeelden

Fuimos de pesca en el mar Caribe y fue muy divertido.

We gingen vissen in de Caribische Zee en het was erg leuk.

La pesca de hoy fue tan buena que tenemos suficiente para toda la semana.

De vangst van vandaag was zo goed dat we genoeg hebben voor de hele week.

El gobierno regula la pesca industrial para proteger las especies.

De overheid reguleert de industriële visserij om de soorten te beschermen.

Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden

Onthoud dat 'pesca' een vrouwelijk woord is. Dit betekent dat je vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden moet gebruiken (bijv. 'la pesca', 'una buena pesca'). In het Nederlands is 'vissen' onzijdig ('het vissen'), maar de Spaanse regel blijft van kracht.

Pesca versus Pescado

Fout:Het gebruik van 'pesca' als je de vis bedoelt die je eet.

Correctie: 'Pesca' is de activiteit of de rauwe vangst. Als je het hebt over de vis die je eet, gebruik dan 'pescado' (de bereide vis).

captura

kahp-TOO-rahkapˈtuɾa

nounB1general
Dit woord gebruik je voor de daad van het vangen of de arrestatie van een persoon of dier, vaak na een zoektocht of operatie.
Een close-up van iemands hand die een eenvoudig net vasthoudt waarmee voorzichtig een felgekleurde vlinder is gevangen.

Voorbeelden

La policía celebró la captura del ladrón después de meses de búsqueda.

De politie vierde de aanhouding van de dief na maanden zoeken.

¿Me puedes enviar una captura de pantalla de esa conversación?

Kun je me een schermafbeelding van dat gesprek sturen?

La captura de datos es vital para este análisis.

Data-acquisitie is essentieel voor deze analyse.

Geslachtstip

Onthoud dat 'captura' altijd vrouwelijk is. Je moet dus vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruiken (bijv. 'una captura rápida' — een snelle vangst). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de vangst' (m/v/o) gebruiken, maar het is vergelijkbaar met hoe je in het Spaans altijd het geslacht moet onthouden.

Zelfstandig naamwoord vs. Werkwoord Verwarren

Fout:Het gebruiken van 'captura' als je de actie van vangen bedoelt: *Quiero captura el momento*.

Correctie: Gebruik de werkwoordsvorm 'capturar': 'Quiero capturar el momento' (Ik wil het moment vastleggen). 'Captura' is het resultaat of de daad zelf, niet het basiswerkwoord.

presa

PREH-sahˈpɾe.sa

nounB1general
Gebruik dit woord om te verwijzen naar het dier dat door een roofdier wordt gevangen, oftewel de prooi.
Een sprookjesachtige illustratie van een grote oranje vos die een klein bruin konijn in zijn bek houdt, wat het concept van prooi voorstelt.

Voorbeelden

El águila localizó a su presa en el campo abierto.

De arend lokaliseerde zijn prooi in het open veld.

El estafador siempre busca una presa fácil.

De oplichter zoekt altijd een makkelijk slachtoffer (prooi).

Geslacht Herinnering

Zelfs wanneer er naar een mannelijk dier wordt verwezen dat wordt bejaagd, blijft 'presa' vrouwelijk omdat het woord zelf vrouwelijk is. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'de prooi' (onzijdig/mannelijk) gebruiken, maar het Spaanse woord is altijd vrouwelijk.

Verwarring tussen 'Prooi' en 'Roofdier'

Fout:Het gebruik van 'presa' om het dier aan te duiden dat jaagt.

Correctie: Onthoud dat 'presa' degene is die gevangen wordt. De jager is de 'depredador' (roofdier).

saca

SAH-kahˈsa.ka

nounB1general
Dit woord verwijst naar een grote zak die gebruikt wordt om goederen in te vervoeren, zoals koffie of graan, en kan in de context van 'vangst' slaan op de inhoud van zo'n zak.
Een grote, bruine jute zak, gevuld en dichtgebonden, rustend op een houten oppervlak.

Voorbeelden

La saca de café pesa cincuenta kilos.

De zak koffie weegt vijftig kilo.

Necesitamos comprar una saca de patatas para la semana.

We moeten een zak aardappelen voor de week kopen.

El pescador regresó con una buena saca de mariscos.

De visser keerde terug met een goede vangst schelpdieren.

Geslacht Controle

Onthoud dat 'saca' vrouwelijk is (la saca), in tegenstelling tot het verwante woord 'saco' (het jasje of de kleine zak), dat mannelijk is (el saco).

pescado

pes-KAH-dohpesˈkaðo

nounA1culinary
Dit woord wordt gebruikt voor vis als voedsel, dus de vis die gevangen is en gegeten wordt, niet de activiteit van het vissen.
Een goudbruin, gekookt visfilet op een effen witte schaal, klaar om gegeten te worden.

Voorbeelden

Pedimos pescado frito con limón y ensalada.

We bestelden gebakken vis met citroen en salade.

¿Prefieres carne o pescado para cenar?

Verkies je vlees of vis voor het avondeten?

El pescado fresco de hoy está delicioso.

De verse vangst van vandaag is heerlijk.

Pescado versus Pez

Gebruik 'pez' als het dier leeft en in het water zwemt. Gebruik 'pescado' als het dier gevangen is en klaar is om gegeten te worden (vis als voedsel).

De twee woorden verwarren

Fout:Quiero comer un pez.

Correctie: Quiero comer pescado. (Tenzij je een levende vis wilt eten!)

redada

reh-DAH-dahreˈdaða

nounC2fishing
Dit woord is specifiek voor een grote hoeveelheid vis die met een net is gevangen, vaak door vissers.
Een groot visnet, overlopend van vele glimmende zilveren vissen, wordt uit het blauwe water getrokken.

Voorbeelden

Los pescadores regresaron con una gran redada de sardinas.

De vissers keerden terug met een grote vangst van sardines.

Letterlijke betekenis

Dit is de oorspronkelijke betekenis van het woord. Het beschrijft de hoeveelheid vis die in één keer met een net (red) is gevangen.

Pesca of Captura?

De meest voorkomende verwarring is tussen 'pesca' en 'captura'. 'Pesca' verwijst naar de activiteit van het vissen of de totale visvangst, terwijl 'captura' slaat op het succesvol vangen van iets specifieks, zoals een crimineel of een dier.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.