Hacerse perdiz
/ah-SEHR-seh per-DEETH/
🎨 Letterlijk vs. figuurlijk

Letterlijk betekent dit 'jezelf een patrijs maken'.

In de praktijk betekent het verdwijnen of je onvindbaar maken om iets te ontlopen.
Sleutelwoorden in deze uitdrukking:

📝 In Actie
Cuando llegó el momento de pagar la cuenta, Juan se hizo perdiz.
B2Toen het tijd was om de rekening te betalen, maakte Juan zich onvindbaar.
Le pedí que me ayudara con la mudanza, pero se hizo perdiz y no contestó mis llamadas.
B2Ik vroeg hem me te helpen met de verhuizing, maar hij was er vandoor en nam mijn oproepen niet op.
📜 Oorsprongsverhaal
Deze uitdrukking komt uit de jachtwereld. Patrijsen staan erom bekend dat ze zich kunnen verstoppen en camoufleren in struiken en hoog gras zodra ze gevaar voelen. Een jager ziet er misschien één, maar als hij even wegkijkt, lijkt de vogel verdwenen. Jezelf dus 'een patrijs maken' is deze slimme overlevingstactiek van de vogel kopiëren: snel verdwijnen om niet 'gepakt' te worden voor een taak of verantwoordelijkheid.
⭐ Gebruikstips
Voor opzettelijke verdwijntrucs
Gebruik deze uitdrukking als iemand doelbewust verdwijnt om onder werk, betaling of een moeilijk gesprek uit te komen. Het heeft een enigszins sluwe of brutale ondertoon.
Onthoud de 'se'
Dit is een 'reflexief' werkwoord, wat betekent dat de handeling op jezelf wordt gericht. Je moet het 'se'-gedeelte aanpassen aan de persoon over wie je praat: 'Yo me hago perdiz' (Ik maak me onvindbaar), 'Tú te haces perdiz' (Jij maakt je onvindbaar), enzovoort.
❌ Veelgemaakte Fouten
Niet voor echt verdwaald zijn
Fout: “Het gebruiken voor iemand die per ongeluk verdwaald is, zoals 'El niño se hizo perdiz en el centro comercial.'”
Correctie: Dit idioom impliceert dat de persoon ervoor koos te verdwijnen. Voor iemand die echt verdwaald is, zeg je 'se perdió' (is verdwaald). 'Hacerse perdiz' is altijd opzettelijk.
🌎 Waar het wordt gebruikt
Spanje
Zeer gebruikelijk en wijdverbreid in het dagelijkse informele gesprek.
Latijns-Amerika
Het wordt in veel landen begrepen, met name in Argentinië en Chili, maar andere lokale uitdrukkingen zijn vaak gebruikelijker. In Mexico heeft 'hacerse pato' (een eend maken) bijvoorbeeld een vergelijkbare betekenis van onwetendheid veinzen om iets te vermijden.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Hacerse perdiz
Vraag 1 van 1
Als je huisgenoot 'se hizo perdiz' toen het tijd was om af te wassen, wat deed hij/zij toen?
🏷️ Labels
Veelgestelde Vragen
Is 'hacerse perdiz' iets negatiefs of kritisch om over iemand te zeggen?
Het kan zijn, maar het wordt meestal op een luchtige, lichtelijk geïrriteerde manier gezegd. Het wijst erop dat iemand slim zijn verantwoordelijkheden ontloopt, maar het is geen harde belediging. De toon die je gebruikt is erg belangrijk.