Inklingo

Spaanse uitdrukkingen: 200+ Authentieke expressies met betekenissen & voorbeelden

Verken 200+ authentieke Spaanse expressies, zinnen en spreekwoorden met betekenissen, oorsprongen en echte voorbeelden uit heel Spanje en Latijns-Amerika.

200+Spaanse uitdrukkingen
51+Categorieën
20+Landen

Spaanse uitdrukkingen die je moet kennen

Begin met deze essentiële expressies die elke Spaanslerende zal tegenkomen.

Uitdrukkingen verkennen per onderwerp

Vind expressies die verband houden met jouw interesses, van eten en geld tot dieren en emoties.

Veelgebruikt

Veel voorkomende uitdrukkingen voor elke leerder

180 uitdrukkingen
🤝

Sociale interacties

Uitdrukkingen over relaties en sociale dynamieken

59 uitdrukkingen
🇪🇸

Spanje

Uitdrukkingen die vooral gangbaar zijn in Spanje

35 uitdrukkingen
👤

Lichaamsdelen

Fysieke metaforen voor emoties en situaties

34 uitdrukkingen
🦊

Dieren

Uitdrukkingen gebaseerd op dieren uit folklore

27 uitdrukkingen
😊

Emoties

Genuanceerde uitdrukkingen voor gevoelens en gemoedstoestanden

27 uitdrukkingen
💪

Moeilijkheid

Uitdrukkingen over uitdagingen en inspanning

25 uitdrukkingen
📚

Mexico

Uitdrukkingen die vooral gangbaar zijn in Mexico

22 uitdrukkingen
📚

Eten & Drinken

Culinaire uitdrukkingen en metaforen gebaseerd op eten

22 uitdrukkingen
📚

Werk & Zaken

Professionele en zakelijke uitdrukkingen

20 uitdrukkingen
📚

Problemen

Uitdrukkingen over problemen, hindernissen en moeilijkheden

20 uitdrukkingen
📚

Leugens & Bedrog

Uitdrukkingen over oneerlijkheid en bedrog

20 uitdrukkingen
🌎

Latijns-Amerika

Uitdrukkingen die veelgebruikt zijn in Latijns-Amerika

14 uitdrukkingen
📚

Doorzettingsvermogen

Uitdrukkingen over vastberadenheid en doorzettingsvermogen

13 uitdrukkingen
📚

Natuur

Natuurgebaseerde metaforen uit de natuur

13 uitdrukkingen
📚

Woede

Uitdrukkingen voor frustratie, woede en driftigheid

12 uitdrukkingen
📚

Kleding

Kledinggebaseerde uitdrukkingen en garderobemetaforen

11 uitdrukkingen
📚

Huis & Haard

Huiselijke uitdrukkingen over huis en haard

11 uitdrukkingen
📚

Geld & Rijkdom

Financiële uitdrukkingen over rijkdom en economie

11 uitdrukkingen
📚

Beledigingen

Scherpe uitdrukkingen om te bekritiseren en te bespotten

9 uitdrukkingen
📚

Mislukking

Uitdrukkingen over tegenslagen, fouten en falen

9 uitdrukkingen
📚

Tijd & Leeftijd

Tijduitdrukkingen over timing en veroudering

8 uitdrukkingen
📚

Verraad

Uitdrukkingen over verraad en gebroken vertrouwen

8 uitdrukkingen
📚

Religie

Religieus geïnspireerde en spirituele uitdrukkingen

7 uitdrukkingen
📚

Situaties & Omstandigheden

Uitdrukkingen over levenssituaties en omstandigheden

6 uitdrukkingen
📚

Getallen

Getalgebaseerde uitdrukkingen en teluitdrukkingen

5 uitdrukkingen
📚

Gedrag & Karakter

Uitdrukkingen over persoonlijkheidskenmerken en gedrag

5 uitdrukkingen
📚

Eerlijkheid

Uitdrukkingen over eerlijkheid en oprechtheid

5 uitdrukkingen
😄

Humor

Grappige en speelse uitdrukkingen

5 uitdrukkingen
📚

Domheid

Uitdrukkingen over domheid en gebrek aan verstand

5 uitdrukkingen
📚

Verrassing

Uitdrukkingen voor schok, verbazing en het onverwachte

4 uitdrukkingen
📚

Sport

Sportieve uitdrukkingen en wedstrijdtaal

4 uitdrukkingen
📚

Vervoer

Reis- en vervoergebaseerde uitdrukkingen

4 uitdrukkingen
🎨

Kleuren

Kleurgebaseerde uitdrukkingen en hun betekenissen

4 uitdrukkingen
📚

Verdriet

Uitdrukkingen voor verdriet, melancholie en rouw

3 uitdrukkingen
📚

Liefde & Romantiek

Romantische uitdrukkingen en liefdevolle taal

3 uitdrukkingen
📚

Geluk

Uitdrukkingen over geluk, toeval en fortuin

3 uitdrukkingen
📚

Vriendschap

Uitdrukkingen over banden, trouw en kameraadschap

3 uitdrukkingen
📚

Complimenten

Uitdrukkingen om te prijzen en te vleien

3 uitdrukkingen
🌤️

Weer

Meteorologische metaforen voor stemmingen

2 uitdrukkingen
📚

Straattaal

Informele en spreektalige uitdrukkingen

2 uitdrukkingen
📚

Dood

Uitdrukkingen over sterfelijkheid en het einde van het leven

2 uitdrukkingen
📚

Moed

Uitdrukkingen over moed, durf en lef

2 uitdrukkingen
📚

Intelligentie

Uitdrukkingen over slimheid, gevatheid en schranderheid

2 uitdrukkingen
📚

Angst

Uitdrukkingen over angst, bezorgdheid en schrik

1 uitdrukkingen
📚

Muziek & Dans

Uitdrukkingen geïnspireerd door muziek, ritme en dans

1 uitdrukkingen
📚

Roddel

Uitdrukkingen over geruchten, geroddel en bemoeizucht

1 uitdrukkingen
📚

Succes

Uitdrukkingen over succes, triomf en overwinning

1 uitdrukkingen
👨‍👩‍👧‍👦

Familie

Familiegerelateerde uitdrukkingen over culturele waarden

1 uitdrukkingen
📚

Luiheid

Uitdrukkingen over luiheid en nietsdoen

1 uitdrukkingen
📚

Actie

Actiegerichte uitdrukkingen over doen en bereiken

1 uitdrukkingen

Het complete woordenboek van Spaanse uitdrukkingen

Zoek, filter en ontdek elke uitdrukking in onze database.

200 van 200 uitdrukkingen worden weergegeven

A caballo regalado no le mires el diente

Wees niet ondankbaar of kritisch op iets wat je als geschenk of gunst hebt ontvangen.

B2★★★★☆

A cada cerdo le llega su San Martín

Iedereen krijgt uiteindelijk wat hij verdient of wordt geconfronteerd met de gevolgen van zijn daden; er komt een dag van afrekening.

C1★★★☆☆

A cada chancho le llega su San Martín

Iedereen krijgt uiteindelijk wat hij verdient; er is een dag van afrekening voor degenen die verkeerd handelen.

C1★★★☆☆

A capa y espada

Iets of iemand fel verdedigen, met grote vastberadenheid en overtuiging.

B2★★★☆☆

A Dios rogando y con el mazo dando

Je moet bidden voor een goede afloop, maar je moet ook praktische actie ondernemen en hard werken om je doelen te bereiken.

B2★★★☆☆

A ojo de buen cubero

Iets ruwweg schatten of berekenen, zonder precieze metingen, maar met een zekere mate van vaardigheid of ervaring.

B2★★★★☆

A quien madruga Dios le ayuda

Door vroeg aan je dag of een taak te beginnen, krijg je een voorsprong en leidt dit tot succes en geluk.

B1★★★★★

A troche y moche

Iets willekeurig, zonder orde, zorg of maat doen; slordig of in grote hoeveelheden.

B2★★★☆☆

Abrir el paraguas

Vooruitlopend excuses maken of voorzorgsmaatregelen nemen om toekomstige schuld of problemen te vermijden.

B2★★★★☆

Agárrate Catalina

Zet je schrap voor iets moeilijks, intens of verrassends.

B2★★★★☆

Agua que no has de beber, déjala correr

Als een kwestie je niet aangaat of als je niet van plan bent er iets mee te doen, bemoei je er dan niet mee. Het is het beste om het te laten gaan en je er niet mee te bemoeien.

B2★★★★☆

Ahogarse en un vaso de agua

Overweldigd raken door een klein, onbeduidend probleem; een klein probleem behandelen als een grote crisis.

B1★★★★★

Al nopal sólo se le arriman cuando tiene tunas

Beschrijft opportunistische mensen of 'vriendschappen voor het mooie weer' die alleen verschijnen als ze iets van je kunnen krijgen.

C1★★★☆☆

Al que le quepa el saco, que se lo ponga

Als een algemene kritiek of opmerking op jou van toepassing is, moet je die accepteren. Het is een manier om een venijnige opmerking te maken zonder iemand direct bij naam te noemen.

B2★★★☆☆

Andá a cantarle a Gardel

Om iemand te vertellen dat je ze niet gelooft, dat hun verzoek onmogelijk is, of dat ze maar moeten oprotten. Het is een sterke, informele afwijzing.

B2★★★☆☆

Andar como bola sin manija

Doelloos, gedesoriënteerd of in de war zijn; rondbewegen zonder duidelijk doel of controle.

B2★★★★☆

Andar con pies de plomo

Met grote voorzichtigheid handelen, heel behoedzaam zijn, of langzaam en weloverwogen te werk gaan in een delicate situatie.

B2★★★★☆

Andar de capa caída

Er neerslachtig bijlopen, ontmoedigd zijn, of een moeilijke periode doormaken.

B2★★★★☆

Atar con alambre

Een snelle, tijdelijke of slordige reparatie uitvoeren; iets provisorisch oplappen.

B2★★★☆☆

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda

Je kunt de fundamentele aard van iets of iemand niet veranderen door alleen het uiterlijk te veranderen. Oppervlakkige veranderingen veranderen iemands ware essentie niet.

B2★★★★☆

Bajar la caña

Iemand hard bekritiseren, berispen of de les lezen.

C1★★★☆☆

Bajar la guardia

Je schild laten zakken; minder voorzichtig, waakzaam of defensief worden.

B2★★★★☆

Bajar la persiana

Een bedrijf definitief sluiten; failliet gaan.

B2★★★★☆

Bajarse los pantalones

Toegeven, zich overgeven of zwichten voor eisen, vaak op een vernederende of zwakke manier.

C1★★★☆☆

Batear por la izquierda

Een spreektaaluitdrukking die gebruikt wordt om te zeggen dat een man homoseksueel is.

C1★★☆☆☆

Buscar una aguja en un pajar

Proberen iets te doen wat onmogelijk of extreem moeilijk is omdat de kans op succes ongelooflijk klein is, vooral bij het zoeken naar iets.

B1★★★★★

Cada loco con su tema

Iedereen heeft zijn eigen obsessie, vreemde gewoonte of onderwerp waar hij altijd over praat. Het is een manier om iemands eigenaardige fixatie te erkennen of terzijde te schuiven.

B2★★★★☆

Cada maestrito con su librito

Iedereen heeft zijn eigen unieke manier van dingen doen, zijn eigen methoden of zijn eigen meningen gebaseerd op zijn ervaring.

B2★★★★☆

Caer el veinte

Eindelijk iets beseffen of begrijpen; dat het kwartje valt.

B1★★★★☆

Caer en saco roto

Genegeerd, terzijde geschoven worden, of op niets uitlopen. Het wordt gebruikt voor advies, suggesties of inspanningen die volledig verspild zijn.

B2★★★★☆

Caerse los anillos

Vinden dat een taak onder je waardigheid is; onwillig zijn om hand- of nederig werk te doen omdat je jezelf te belangrijk vindt.

B2★★★★☆

Cargar con el muerto

De schuld op je nemen voor iets wat je niet gedaan hebt; opgezadeld worden met een onaangename taak of verantwoordelijkheid die niemand anders wil.

B2★★★★☆

Carne de cañón

Mensen die als wegwerpbaar worden beschouwd, met name soldaten of laaggeschoold personeel dat in een gevaarlijke of hopeloze situatie wordt gestuurd met weinig aandacht voor hun overleving of welzijn.

B2★★★☆☆

Castillos en el aire

Onrealistische dromen, hoop of plannen die waarschijnlijk niet zullen uitkomen.

B2★★★★☆

Chaucha y palitos

Voor een heel klein bedrag; voor een prikkie; voor een appel en een ei.

B2★★★★☆

Chupar las medias

Iemand naar de mond praten, iemand onoprecht vleien voor persoonlijk gewin.

B2★★★★☆

Comerse el coco

Te veel nadenken, overmatig piekeren, of je hersens breken over iets.

B2★★★★★

Comerse un marrón

Opgezadeld zitten met een onaangename taak, probleem of situatie die niemand anders wil.

B2★★★★☆

Como el perro de las dos tortas

Tussen twee keuzes gevangen zitten en beide verliezen door besluiteloosheid of hebzucht.

B2★★★☆☆

Como Pedro por su casa

Zich met totaal gemak en zelfvertrouwen gedragen op een onbekende plek, alsof je de eigenaar bent. Het kan ook betekenen dat je iets heel gemakkelijk doet.

B2★★★★☆

Como piña

Erg druk of stampvol met mensen; ook, een groep die zeer hecht of verenigd is.

B1★★★☆☆

Con el cuchillo abajo del poncho

Handelen met verborgen, verraderlijke of vijandige bedoelingen; geheimzinnig en klaar voor conflict zijn terwijl men kalm lijkt.

C1★★★☆☆

Con el cuchillo entre los dientes

Iets doen met felle vastberadenheid, agressie of een competitieve geest.

C1★★★☆☆

Con la Iglesia hemos topado

Een machtig, onwrikbaar obstakel of autoriteit tegenkomen die niet overwonnen of waar men niet mee kan redeneren.

C1★★★☆☆

Cortar el bacalao

De leiding hebben, de baas zijn, of de scepter zwaaien in een situatie.

B2★★★★☆

Costar un ojo de la cara

Erg duur zijn.

B1★★★★★

Creerse el ombligo del mundo

Zelfingenomen en arrogant zijn, doen alsof je de belangrijkste persoon in het bestaan bent.

B2★★★★☆

Cría fama y ponte a dormir

Zodra je eenmaal een reputatie hebt opgebouwd (goed of slecht), blijft die aan je kleven en is de perceptie van mensen over jou vastgelegd. Je hoeft niets meer te doen om die te onderhouden.

C1★★★☆☆

Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta

Wanneer de persoon die de leiding heeft afwezig is, doen mensen wat ze willen, versoepelen ze de regels of misdragen ze zich.

B1★★★★★

Cuando el río suena, agua lleva

Roddel heeft meestal een kern van waarheid; als mensen over iets praten, is daar waarschijnlijk een reden voor.

B2★★★★☆

Dar calabazas

Een romantisch voorstel afwijzen; iemand afwijzen. Het kan ook betekenen dat je iemand voor een examen laat zakken.

B2★★★★☆

Dar chance

Iemand een kans geven, een pauze gunnen, of wat ruimte/tijd geven.

B1★★★★★

Dar el gatazo

Iemand misleiden door een laagwaardig of nep-item er authentiek en waardevol uit te laten zien.

C1★★★★☆

Dar en el clavo

Precies goed zijn, correct raden, of een perfect punt maken.

B2★★★★★

Dar gato por liebre

Iemand bedriegen door iets van lagere kwaliteit te geven dan beloofd of verwacht.

B2★★★★☆

Dar la lata

Iemand irriteren, vervelen of lastigvallen; een doorn in het oog zijn.

B1★★★★★

Dar la vuelta a la tortilla

Een situatie volledig omgooien; het tij keren.

B2★★★★☆

Dar pena

Gevoelens van medelijden, verdriet of plaatsvervangende schaamte oproepen; ook, verlegen of beschaamd zijn om iets te doen.

B1★★★★★

De la Ceca a la Meca

Op een rusteloze of hectische manier van de ene naar de andere plaats gaan; overal rondlopen.

B2★★★☆☆

De tal palo tal astilla

Een kind heeft dezelfde eigenschappen, gedragingen of gebreken als zijn ouders.

B1★★★★★

Del dicho al hecho hay mucho trecho

Het is veel gemakkelijker om te zeggen dat je iets gaat doen dan om het daadwerkelijk te doen. Het benadrukt de kloof tussen intenties en acties.

B2★★★★★

Dorar la píldora

Iets onaangenaams (zoals slecht nieuws of kritiek) aantrekkelijker of acceptabeler doen lijken dan het in werkelijkheid is.

B2★★★★☆

Dormir a pierna suelta

Heel diep en rustig slapen, zonder zorgen.

B1★★★★★

Dormir la mona

Een periode van dronkenschap uitslapen; slapen terwijl je dronken bent om te herstellen.

B2★★★★☆

Echar aguas

Fungeren als uitkijkpost; opletten voor iemand, meestal terwijl die persoon iets stiekems of ondeugends aan het doen is.

B2★★★☆☆

Echar carrilla

Iemand plagen, op de hak nemen of het iemand moeilijk maken, meestal op een speelse maar volhardende manier.

B2★★★★☆

Echar leña al fuego

Een slechte situatie, ruzie of probleem nog erger maken.

B2★★★★★

Echar por la borda

Iets waardevols verspillen, weggooien of verpesten, zoals een kans, een relatie of veel hard werk.

B2★★★★☆

Echar una mano

Iemand helpen, een handje toesteken.

B1★★★★★

El que mucho abarca, poco aprieta

Als je probeert te veel dingen tegelijk te doen, zul je geen van beide goed doen. Het is een waarschuwing tegen jezelf overbelasten.

B2★★★★☆

El que no llora no mama

Als je niet vraagt om wat je wilt of nodig hebt, krijg je het niet. Je moet je mond opendoen om dingen voor elkaar te krijgen.

B1★★★★★

El que se fue a Sevilla perdió su silla

Als je je plek of positie verlaat, kun je die aan iemand anders kwijtraken. Het is een speelse manier om een stoel in te nemen die iemand net heeft verlaten.

B1★★★★★

En boca cerrada no entran moscas

Het is beter om stil te blijven om te voorkomen dat je iets dwaas zegt, een geheim verklapt of in de problemen komt.

B1★★★★★

Es la neta

Het is de waarheid; Het is het echte werk; Het is geweldig.

B2★★★★★

Escaparse la tortuga

Een blunder begaan, per ongeluk iets dwaas of ongepasts zeggen, of de draad van je gedachten kwijtraken.

B2★★★☆☆

Está cañón

Iets is erg moeilijk, intens, indrukwekkend of geweldig. Het kan ook betekenen dat een persoon erg aantrekkelijk is.

B2★★★★☆

Estar al horno

In een zeer moeilijke, uitzichtloze situatie zitten zonder een gemakkelijke uitweg.

B2★★★★☆

Estar al loro

Alert zijn, opletten, op de hoede zijn, of op de hoogte zijn.

B2★★★★☆

Estar como agua para chocolate

Op het kookpunt zijn, hetzij van woede (razend) of van passie (erg opgewonden, geagiteerd of overstuur).

B2★★★☆☆

Estar como bola sin manija

In de war, gedesoriënteerd zijn, of zonder duidelijk doel van de ene naar de andere plek rennen; opgewonden of angstig zijn.

B2★★★☆☆

Estar como pez en el agua

Zich zeer comfortabel of op je gemak voelen in een bepaalde situatie; helemaal in je element zijn.

B1★★★★★

Estar como una cabra

Gek, excentriek zijn, of zich wild en onvoorspelbaar gedragen.

B1★★★★★

Estar como una regadera

Gek, excentriek of niet helemaal bij je verstand zijn op een eigenaardige of dwaze manier.

B2★★★★☆

Estar de mala leche

Prikkelbaar, humeurig of slechtgeluimd zijn.

B2★★★★★

Estar en Babia

Dagdromen, afwezig zijn met je gedachten, of niet opletten op je omgeving.

B2★★★★☆

Estar en el horno

In grote problemen zitten, in een uitzichtloze situatie verkeren, of 'het gehad hebben'.

B2★★★★☆

Estar en las nubes

Dagdromen, afgeleid zijn, met je gedachten ergens anders zijn, of niet opletten wat er om je heen gebeurt.

B1★★★★★

Estar en pelotas

Helemaal naakt zijn of bloot. Het kan ook betekenen dat je totaal onwetend of onkundig bent over een onderwerp.

B2★★★☆☆

Estar forrado

Zeer rijk zijn, bomvol geld zitten.

B2★★★★☆

Estar hasta las chanclas

Extreem dronken zijn; stomdronken zijn. Het kan ook betekenen dat je er helemaal klaar mee bent.

B2★★★☆☆

Estar hasta las manos

Extreem druk zijn, overspoeld worden door werk, of diep verwikkeld zijn in een ingewikkelde situatie.

B2★★★★☆

Estar hasta las narices

Ergens of iemand helemaal zat zijn; het helemaal gehad hebben met een situatie.

B2★★★★★

Estar más sano que un roble

In uitstekende gezondheid verkeren; erg gezond, robuust en sterk zijn.

B1★★★★★

Estar piripi

Een beetje aangeschoten of licht beneveld zijn op een vrolijke manier.

B1★★★★☆

Estar sin blanca

Blut zijn; absoluut geen geld hebben.

B2★★★★☆

Flipar en colores

Volledig verbaasd, stomverbaasd of extreem verrast zijn door iets.

B2★★★★☆

Hablar por los codos

Veel praten; erg kletserig of spraakzaam zijn.

B1★★★★★

Hacer buena letra

Je van je beste kant laten zien om een goede indruk te maken of iemands gunst te winnen, vooral iemand met autoriteit.

B2★★★☆☆

Hacer buenas migas

Het goed met iemand kunnen vinden; een klik hebben.

B1★★★★☆

Hacer de chivo los tamales

Ontrouw zijn aan een romantische partner; vreemdgaan.

C1★★★☆☆

Hacer el agosto

Snel veel geld verdienen, vaak door misbruik te maken van een specifieke situatie; een slag slaan.

B2★★★★☆

Hacer la cama

Iemand erin luizen voor een misdaad of wangedrag; iemand opzettelijk in een onmogelijke positie brengen.

C1★★☆☆☆

Hacer la pata ancha

Ergens voor staan, standvastig zijn of je wil opleggen, vaak op een koppige of assertieve manier.

B2★★★☆☆

Hacer la pelota

Iemand vleien om gunsten te verkrijgen; iemand naar de mond praten.

B2★★★★★

Hacer la vista gorda

Doen alsof je iets niet ziet; willens en wetens een misstap of probleem negeren.

B2★★★★★

Hacer novillos

School of, minder vaak, werk overslaan; spijbelen.

B1★★★★☆

Hacerse bolas

In de war raken, het overzicht verliezen of mentaal vastlopen, vooral bij het omgaan met complexe informatie of instructies.

B2★★★★☆

Hacerse el chancho rengo

Doen alsof je van niets weet, onwetend of niet in staat bent iets te doen, meestal om werk of verantwoordelijkheid te vermijden.

B2★★★☆☆

Hacerse el sota

Doen alsof je dom bent, onwetendheid veinzen of doen alsof je iets niet begrijpt, meestal om een taak of verantwoordelijkheid te vermijden.

B2★★★★☆

Hacerse el sueco

Doen alsof je dom bent, onwetendheid veinzen, of doen alsof je iets niet begrijpt of hoort om een verantwoordelijkheid te ontlopen.

B2★★★★☆

Hacerse guaje

Doen alsof je dom bent, onwetendheid veinzen of doen alsof je iets niet begrijpt, meestal om verantwoordelijkheid te ontlopen.

B2★★★★☆

Hacerse perdiz

Verdwijnen, spoorloos verdwijnen, of zich onvindbaar maken, vooral om een verantwoordelijkheid of een onaangename situatie te vermijden.

B2★★★☆☆

Hazme el paro

Een informele manier om om een gunst, hulp of steun te vragen, vooral in een dringende situatie.

B1★★★★★

Hombre prevenido vale por dos

Voorbereid zijn of vooruitziende blik hebben geeft je een significant voordeel, waardoor je kracht of capaciteiten effectief verdubbelen.

B2★★★★☆

Ir a freír espárragos

Iemand weigeren, wegsturen, of zeggen dat ze je met rust moeten laten, meestal uit ergernis.

B2★★★☆☆

Irse por las ramas

Afwijken van het onderwerp, in details verzanden, of om de hete brij heen draaien.

B2★★★★☆

Jarrito nuevo, ¿dónde te pondré?

Beschrijft het overmatige enthousiasme en de speciale zorg die aan een nieuw bezit, relatie of hobby wordt gegeven, met de implicatie dat dit enthousiasme uiteindelijk zal afnemen.

C1★★★☆☆

La gota que rebalsó el vaso

De laatste, kleine gebeurtenis in een reeks negatieve gebeurtenissen die een situatie ondraaglijk maakt.

B1★★★★★

La suerte está echada

Het punt van geen terugkeer is bereikt; een beslissing is genomen en de uitkomst ligt nu buiten onze handen.

B2★★★☆☆

Las apariencias engañan

Dingen zijn niet altijd wat ze aan de oppervlakte lijken; je kunt iets of iemand niet beoordelen op basis van alleen hun uiterlijke verschijning.

B1★★★★☆

Las cuentas claras conservan la amistad

Duidelijk en transparant zijn over geldzaken of verplichtingen tussen vrienden is de beste manier om ruzies te voorkomen en een goede relatie te onderhouden.

B2★★★★☆

Le cortaron las piernas

Iemand plotseling en oneerlijk iemands hoop, dromen of kansen op succes ontnemen, vooral wanneer men dicht bij het bereiken van een doel was.

C1★★★☆☆

Le tiró los galgos

Daten, versieren, of een romantische toenadering zoeken tot iemand.

B2★★★☆☆

Liarla parda

Een enorme scène veroorzaken, een grote puinhoop maken, of het flink verprutsen.

C1★★★★★

Llover a cántaros

Hevig regenen; met bakken uit de hemel vallen.

B2★★★★★

Los de afuera son de palo

De meningen van buitenstaanders of toeschouwers tellen niet mee. Het wordt gebruikt om mensen die niet direct betrokken zijn te vertellen zich er niet mee te bemoeien.

B2★★★☆☆

Mandar al carajo

Een sterke, vulgaire manier om iemand te zeggen dat hij oprotten moet, weggaan, of om een idee of situatie volledig af te wijzen.

C1★★★★☆

Más vale tarde que nunca

Het is beter om iets laat te doen dan het helemaal niet te doen.

A2★★★★★

Más viejo que Matusalén

Extreem oud, antiek of verouderd zijn.

B1★★★★☆

Me agarraste en curva

Je verraste me, ik was onvoorbereid of het kwam op een slecht moment.

B2★★★★☆

Me da pena

Medelijden, verdriet of plaatsvervangende schaamte voelen voor iemand of iets; verlegen of beschaamd zijn.

B1★★★★★

Me hago el bobo y como de todo

Doen alsof je dom of onwetend bent in een situatie om conflicten of verantwoordelijkheid te vermijden, terwijl je toch van de voordelen geniet.

C1★★★★☆

Me vale un reverendo cacahuate

Een sterke, afwijzende manier om te zeggen 'Het kan me geen zier schelen' of 'Het interesseert me geen zout of zever'.

C1★★★★☆

Meter baza

Inbreken in een gesprek, je mening geven, soms wanneer dit niet gevraagd is.

B2★★★★☆

Meter la mula

Iemand bedriegen, liegen, of iets van slechte kwaliteit als goed verkopen; iemand oplichten of misleiden.

C1★★☆☆☆

Meter la pata

Een fout maken, iets ongepasts zeggen, of de mist ingaan. Je mond voorbijpraten.

B1★★★★★

Meterse en camisa de once varas

Zichzelf in een ingewikkelde, moeilijke situatie brengen, vaak onnodig; te veel hooi op je vork nemen.

B2★★★☆☆

Montar un pollo

Een scène schoppen, een ophef veroorzaken, of veel lawaai maken, meestal op een boze of dramatische manier.

B2★★★★☆

Mostrar la hilacha

Het ware, en meestal negatieve, karakter, de gebreken of intenties van iemand onthullen.

B2★★★★☆

Mover los hilos

Aan de touwtjes trekken; een situatie of mensen controleren vanuit de coulissen, vaak in het geheim.

B2★★★★☆

Nadar y ahogarse en la orilla

Mislukken op het allerlaatste moment nadat al het zware werk is voltooid; opgeven terwijl succes binnen handbereik is.

B2★★★☆☆

Ni chicha ni limonada

Beschrijft iets dat middelmatig, flauw, onopmerkelijk is, of een duidelijke identiteit mist. Het is noch het een, noch het ander.

B2★★★★☆

Ni tanto que queme al santo, ni tanto que no lo alumbre

Een oproep tot matiging en balans; extremen in elke situatie vermijden.

B2★★★☆☆

No busques la quinta pata al gato

Maak het niet onnodig ingewikkeld, zoek niet naar verborgen problemen die er niet zijn, of probeer geen fouten te vinden in iets dat perfect in orde is.

B2★★★★☆

No dar el brazo a torcer

Niet toegeven, niet terugkrabbelen, of je mening niet veranderen; koppig zijn of voet bij stuk houden.

B2★★★★☆

No dar pie con bola

Niks goed krijgen; herhaaldelijk onhandig zijn of fouten maken.

B2★★★★☆

No hay dos sin tres

Als iets twee keer is gebeurd, is de kans groot dat het een derde keer gebeurt. Het is een manier om te zeggen dat gebeurtenissen, vooral ongelukkige, vaak in drietallen voorkomen.

B1★★★★★

No hay mal que dure cien años

Slechte tijden duren niet eeuwig. Dit is een aanmoedigende uitspraak die wordt gebruikt om iemand te troosten die een moeilijke periode doormaakt, en hem eraan te herinneren dat zijn situatie tijdelijk is.

B2★★★★☆

No hay peor ciego que el que no quiere ver

Verwijst naar iemand die willens en wetens een duidelijke waarheid, realiteit of probleem negeert, omdat het gemakkelijker of comfortabeler is dan ermee om te gaan.

B2★★★★☆

No manches

Een uitdrukking van verrassing, ongeloof of ergernis, vergelijkbaar met 'Nee joh!', 'Meen je dat nou?' of 'Kom op!'

B1★★★★☆

No pintar nada

Er niets te zoeken hebben; irrelevant zijn, er niet bij horen of niets bij te dragen hebben.

B2★★★★☆

No te hagas el pato

Doen alsof je niets weet of er niet bij betrokken bent; dom spelen of onwetendheid veinzen.

B2★★★★☆

No te rajes

Geef niet op, trek je niet terug, of wees geen bangerik. Het is een aanmoediging om door te zetten of je aan een belofte te houden.

B2★★★★☆

No tener dos dedos de frente

Onintelligent zijn, gebrek aan gezond verstand hebben, of dwaas zijn.

B1★★★★★

No tener gollete

Absurd, onlogisch zijn, of nergens op slaan.

B2★★☆☆☆

No tener ni pies ni cabeza

Nergens op slaan; volkomen onlogisch of onzinnig zijn.

B1★★★★★

No tener pelos en la lengua

Bot, direct en uitgesproken zijn; zeggen wat je denkt zonder het te filteren.

B2★★★★★

Ojos que no ven, corazón que no siente

Je lijdt of maakt je geen zorgen over dingen waar je je niet bewust van bent.

B1★★★★★

Pagar el pato

Onterecht ergens de schuld van krijgen; de zondebok zijn of de schuld op je nemen.

B2★★★★☆

Pagar los platos rotos

Onterecht de schuld krijgen of gestraft worden voor de fout van iemand anders; de zondebok zijn.

B2★★★★☆

Pan para hoy y hambre para mañana

Een oplossing voor de korte termijn die op de lange termijn grotere problemen veroorzaakt. Het beschrijft een snelle oplossing die het onderliggende probleem niet oplost en negatieve gevolgen heeft.

B2★★★★☆

Parar la olla

Genoeg geld verdienen om van te leven; voor zichzelf of het gezin zorgen; de eindjes aan elkaar knopen.

B2★★★★☆

Parar la oreja

Aandachtig luisteren, goed opletten of afluisteren.

B1★★★★☆

Pararse de manos

Erg veel moeite doen, tot het uiterste gaan of jezelf dubbelvouwen om iets te bereiken of iemand te plezieren.

B2★★★☆☆

Pasar la noche en blanco

De hele nacht wakker blijven zonder te slapen; een slapeloze nacht hebben.

B2★★★★☆

Pasar una noche toledana

Een vreselijke, slapeloze nacht hebben, vaak door zorgen, lawaai of ongemak.

B2★★★☆☆

Pasarse tres pueblos

Te ver gaan, de grens overschrijden, overdrijven, of te ver gaan in je gedrag/uitspraken.

B2★★★★☆

Planchar la oreja

Slapen gaan; je bed induiken.

B2★★★★☆

Poner los cuernos

Ontrouw zijn aan je romantische partner; vreemdgaan.

B2★★★★★

Poner los puntos sobre las íes

Een situatie verduidelijken, heel precies zijn en geen ruimte laten voor dubbelzinnigheid of misverstand.

B2★★★★☆

Poner pies en polvorosa

Snel vluchten, een haastige aftocht maken, er als de spreekwoordelijke haas vandoor gaan.

B2★★★☆☆

Poner toda la carne en el asador

Er vol voor gaan, je maximale inspanning leveren voor iets, of alles riskeren voor één doel.

B2★★★★☆

Ponerse como una fiera

Extreem boos worden; woedend worden of door het lint gaan.

B2★★★★☆

Ponerse las botas

Je tegoed doen, uitbundig feesten of enorm profiteren van een situatie; er garen bij spinnen.

B2★★★★☆

Ponerse las pilas

Energie krijgen, je zaakjes op orde krijgen, of met meer focus en inspanning beginnen met werken.

B1★★★★★

Ponerse morado

Heel veel van iets eten; je helemaal volproppen met eten; je klem eten.

B2★★★★☆

Por las dudas

Iets doen als voorzorgsmaatregel, voor het geval dat.

B1★★★★★

Por si las moscas

Om iets 'voor de zekerheid' of 'voor het geval dat' te doen.

B1★★★★★

Quedar en el tintero

Onuitgesproken, onuitgevoerd of vergeten blijven, vaak onbedoeld.

B2★★★☆☆

Quedarse de a seis

Stomverbaasd, sprakeloos of compleet verrast zijn; met stomheid geslagen zijn.

B2★★★☆☆

Quedarse en blanco

Dat je hoofd compleet leeg is; iets vergeten wat je wist.

B1★★★★★

Quedarse frito

Heel snel in slaap vallen; in slaap vallen als een blok.

B1★★★★★

Quedarse sin el pan y sin las tortas

Proberen twee dingen tegelijk te krijgen, vaak uit hebzucht of besluiteloosheid, en uiteindelijk niets overhouden. Alles verliezen.

B2★★★☆☆

Quien mucho abarca poco aprieta

Proberen te veel dingen tegelijk te doen, resulteert erin dat geen van de dingen goed wordt uitgevoerd. Het is een waarschuwing tegen gebrek aan focus.

B2★★★★☆

Romper el chanchito

Een spaarvarken kapotmaken; je spaargeld uitgeven, vaak aan iets speciaals of voor een noodgeval.

B1★★★★☆

Sepa la bola

Een veelgebruikte manier om 'Wie weet?', 'Geen idee' of 'Dat weet ik net zo goed als jij' te zeggen.

B2★★★☆☆

Ser buena gente

Een goed, aardig en fatsoenlijk persoon zijn; goedhartig zijn.

A2★★★★★

Ser más chulo que un ocho

Erg brutaal, arrogant of opzichtig stijlvol zijn. Het kan gebruikt worden met bewondering voor iemands zelfvertrouwen of met kritiek op hun arrogantie.

B2★★★★☆

Ser pan comido

Heel makkelijk om te doen; een eitje.

B1★★★★★

Ser un trozo de pan

Een heel aardig, gul en goedhartig persoon zijn.

B1★★★★★

Tener la sartén por el mango

De controle over een situatie hebben; de overhand hebben.

B2★★★★☆

Tener mala leche

In een slecht humeur zijn, prikkelbaar zijn, of iets met kwade bedoelingen doen.

B2★★★★★

Tener mucho morro

Schaamteloos, brutaal zijn, of veel lef hebben. Het beschrijft iemand die op een egoïstische manier handelt zonder zich te schamen, vaak ten koste van anderen.

B2★★★★☆

Tener salero

Charmant, geestig, gracieus zijn of een speciale vonk hebben.

B2★★★★☆

Tirar la casa por la ventana

Heel veel geld uitgeven aan iets, vooral aan een feest of een grote aankoop; geen kosten sparen.

B2★★★★★

Tomar el pelo

Iemand voor de gek houden, iemand voor de gek houden of op een speelse manier voor de gek houden.

B2★★★★☆

Ya chole

Genoeg nu! Hou erover op! Ik ben het zat.

B1★★★★☆

Ya merito

Bijna; op het punt staan te gebeuren.

B1★★★★☆

Ya ni la amuelas

Een uitdrukking van ergernis, gebruikt om iemand te zeggen dat hij heel irritant is, te ver is gegaan, of belachelijk bezig is. Het is een sterke manier om 'Hou op!' of 'Je drijft het op de spits!' te zeggen.

B2★★★★☆

Ya nos cargó el payaso

We zijn eraan; we zijn de klos. Het duidt op een situatie die catastrofaal en onomkeerbaar verkeerd is gegaan.

C1★★★★☆

Waarom het beheersen van uitdrukkingen vloeiendheid ontgrendelt

Spaanse uitdrukkingen (modismos) zijn zinnen waarvan de betekenis niet duidelijk is uit de afzonderlijke woorden. Ze zijn het geheime ingrediënt om natuurlijk te klinken en moedertaalsprekers echt te begrijpen.

Bijvoorbeeld, "estar en las nubes" betekent letterlijk "in de wolken zijn", maar wordt gebruikt om "met je hoofd in de wolken zitten" of "dagdromen" te zeggen. Het leren van deze kleurrijke expressies is de sleutel om van intermediair naar gevorderd Spaans te gaan.

💡

Wist je dit?

Spaans heeft duizenden uitdrukkingen, met grote variaties tussen Spanje en de Latijns-Amerikaanse landen. Wat in Madrid gangbaar is, kan in Mexico-Stad onbekend zijn!

🎬

Echt Spaans begrijpen

Moedertaalsprekers gebruiken uitdrukkingen voortdurend in films, muziek en dagelijkse gesprekken. Zonder ze mis je essentiële context en humor.

🗣️

Klinken als een moedertaalspreker

Uitdrukkingen correct gebruiken maakt je Spaans authentieker en minder als een leerboek. Het toont een diepere beheersing van de taal.

🌎

Culturele inzichten opdoen

Uitdrukkingen zijn een venster op de cultuur, geschiedenis en waarden van Spaanstalige samenlevingen. Ze onthullen hoe mensen de wereld zien.

📈

Je Spaans naar een hoger niveau tillen

Het beheersen van gangbare uitdrukkingen is een kenmerk van gevorderde taalvaardigheid en essentieel voor examens zoals DELE en SIELE.

Veelgestelde vragen over Spaanse uitdrukkingen

Wat is het verschil tussen Spaanse uitdrukkingen in Spanje en Latijns-Amerika?

Veel uitdrukkingen worden gedeeld, maar regionale variaties zijn gebruikelijk. Spanje heeft unieke expressies zoals "ser la leche" (geweldig zijn), terwijl men in Mexico eerder "estar padre" zegt. Onze database bevat regionale tags om je te helpen onderscheid te maken.

Hoeveel Spaanse uitdrukkingen moet ik leren?

Begin met 20-30 veel gebruikte uitdrukkingen. Naarmate je vordert, probeer je elke week een paar nieuwe uitdrukkingen te leren. Concentreer je op uitdrukkingen die relevant zijn voor jouw interesses door onze categorieën te verkennen.

Kan ik deze uitdrukkingen in formeel Spaans gebruiken?

Het hangt ervan af. Elke uitdrukking is getagd met zijn register (formeel, informeel, spreektaal). Sommige zijn prima voor professionele omgevingen, terwijl andere strikt informeel zijn. Controleer altijd de gebruikstips op de pagina van elke uitdrukking.

Hoe oefen ik Spaanse uitdrukkingen?

Oefen door 1) Spaanse media te kijken en te luisteren naar expressies, 2) elke dag één nieuwe uitdrukking te proberen te gebruiken in een gesprek of schrijven, en 3) flashcards met voorbeeldzinnen te gebruiken om je geheugen te versterken.