Le tiró los galgos
/leh tee-ROH los GAHL-gohs/
🎨 Letterlijk vs. figuurlijk

Letterlijk betekent dit 'iemand de windhonden toewerpen'.

In de praktijk betekent het dat je iemand versiert of een romantische toenadering zoekt.
Sleutelwoorden in deze uitdrukking:

📝 In Actie
En la fiesta, Carlos no paraba de mirarla y finalmente le tiró los galgos.
B2Op het feestje kon Carlos niet stoppen met naar haar te kijken en hij probeerde haar uiteindelijk te versieren.
Creo que esa chica te está tirando los galgos, ¡no para de sonreírte!
B2Ik denk dat dat meisje jou versiert; ze stopt niet met naar je te lachen!
📜 Oorsprongsverhaal
Deze uitdrukking komt uit de jachtwereld. Windhonden ('galgos') zijn ongelooflijk snelle honden die worden gebruikt om prooien zoals konijnen te achtervolgen. Het idioom schetst een levendig beeld van iemand die 'zijn beste honden loslaat' – oftewel, zijn beste versiertrucs – in een vastberaden poging de persoon die hij/zij leuk vindt te 'vangen'. Het impliceert een directe en energieke achtervolging.
⭐ Gebruikstips
Voor een directe aanpak
Gebruik deze zin wanneer iemand een heel duidelijke en directe romantische toenadering zoekt. Het gaat om meer dan een subtiele hint; het beschrijft een actieve poging om te flirten of te verleiden. Het werkwoord 'tirar' verandert afhankelijk van wie er versiert (bijv. 'Te estoy tirando los galgos' - Ik ben jou aan het versieren).
❌ Veelgemaakte Fouten
Niet voor subtiele hints
Fout: “Het gebruiken om een heel verlegen of subtiel teken van interesse te beschrijven, zoals een snelle blik van de andere kant van de kamer.”
Correctie: Dit idioom is voor een duidelijkere, actievere poging. Voor subtiele interesse kun je zeggen dat iemand 'le hace ojitos' (oogjes toewerpt) of 'le echa miraditas' (kiekjes geeft).
🌎 Waar het wordt gebruikt
Spain
Zeer gebruikelijk en algemeen begrepen, vooral onder jongere en middelbare generaties.
Argentina & Uruguay
Wordt ook gebruikt en begrepen, passend bij de lokale straattaal.
Other Latin American countries
Minder gebruikelijk. Andere uitdrukkingen zoals 'echar los perros' (Colombia, Venezuela), 'coquetear', of 'ligar' worden vaker gebruikt.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Le tiró los galgos
Vraag 1 van 1
Als je vriend zegt dat Juan 'le tiró los galgos' a María, wat deed Juan toen?
🏷️ Labels
Veelgestelde Vragen
Kunnen vrouwen ook 'tirar los galgos'?
Absoluut! De uitdrukking is volledig neutraal. Zowel mannen als vrouwen kunnen 'tirar los galgos' naar iemand waarin ze geïnteresseerd zijn. Je verandert gewoon het werkwoord en de voornaamwoorden om bij de situatie te passen, zoals 'Ella me tiró los galgos' (Zij versierde mij).