Inklingo

Argentyńskie vs. Hiszpańskie Słownictwo; Ponad 60 Słów, Które Powinieneś Znać

Hiszpański to jeden język z wieloma lokalnymi odmianami. Argentyna i Hiszpania dzielą prawie wszystko, jednak kilka często używanych słów natychmiast zdradzi, gdzie się uczyłeś. Ten przewodnik pokazuje najprzydatniejsze zamienniki, z przykładami, których możesz użyć już dziś.

Aby szybko i na odpowiednim poziomie ćwiczyć czytanie, które zapozna Cię z obiema odmianami, wypróbuj nasze hiszpańskie historie.

Sprawdzenie kontekstu

Ten artykuł skupia się na słownictwie. Argentyna używa również vosty (nieformalne) zamiast ty (nieformalne) w wielu kontekstach, a wymowa może się różnić. To ciekawe tematy, ale tutaj skupiamy się na słowach, które usłyszysz na co dzień.

Szybkie wygrane, które usłyszysz wszędzie

  • autosamochód (AR) vs cochesamochód (ES)
  • computadorakomputer (AR) vs ordenadorkomputer (ES)
  • celulartelefon komórkowy (AR) vs móviltelefon komórkowy (ES)
  • colectivoautobus lub bondiautobus (AR) vs autobúsautobus (ES)
  • subtemetro (AR) vs metrometro (ES)
  • jugosok (AR) vs zumosok (ES)
Argentyna 🇦🇷Hiszpania 🇪🇸

Quiero un jugo de naranja.

Quiero un zumo de naranja.

Przeciągnij uchwyt, aby porównać

Dwie proste szklanki soku pomarańczowego obok siebie, każda oznaczona ręcznie napisanym tekstem: jedna mówi „jugo” z małą flagą Argentyny, druga mówi „zumo” z małą flagą Hiszpanii; uroczy obrazek tuszem i akwarelą, czyste linie, żywa, ale miękka paleta, styl bajkowy, ciemne tło

Ważna zamiana czasownika

W Hiszpanii cogerbrać jest całkowicie normalne. W Argentynie unikaj tego i używaj tomarbrać lub agarrarchwytać.

Chcesz pewnie koniugować te czasowniki w różnych regionach? Przejrzyj wzorce czasu teraźniejszego dla czasowników regularnych tutaj: A1 czas teraźniejszy — regularne czasowniki -ER i -IR.

Przedmioty codziennego użytku

Jeśli terminy dotyczące odzieży sprawiają Ci trudność, przejrzyj nasz zestaw A1 dotyczący codziennego ubioru: Słownictwo hiszpańskie dotyczące odzieży.

AngielskiArgentynaHiszpania
samochódautosamochódcochesamochód
okulary przeciwsłoneczneanteojosokularygafasokulary
komputercomputadorakomputerordenadorkomputer
telefon komórkowycelulartelefon komórkowymóviltelefon komórkowy
mieszkaniedepartamentomieszkaniepisomieszkanie
basenpiletabasenpiscinabasen
kurtkacamperakurtkachaquetakurtka
T-shirtremeraT-shirtcamisetaT-shirt
spódnicapolleraspódnicafaldaspódnica
słomkasorbetesłomka do picia lub cañitasłomka do piciapajitasłomka do picia
plastercuritaplastertiritaplaster
Argentyna 🇦🇷Hiszpania 🇪🇸

¿Me das un sorbete?

¿Me das una pajita?

Przeciągnij uchwyt, aby porównać

Jedzenie i picie

Chcesz utrwalić nazwy produktów spożywczych? Wypróbuj naszą listę A1 dotyczącą owoców: Hiszpańskie owoce.

AngielskiArgentynaHiszpania
sokjugosokzumosok
ziemniakpapaziemniakpatataziemniak
brzoskwiniaduraznobrzoskwiniamelocotónbrzoskwinia
awokadopaltaawokadoaguacateawokado
truskawkafrutillatruskawkafresatruskawka
ananasananáananaspiñaananas
fasolaporotosfasolaalubiasfasola lub judíasfasola
grocharvejasgrochguisantesgroch
sodagaseosasodarefresconapój gazowany
popcornpochoclopopcornpalomitaspopcorn

Które słowo oznacza brzoskwinię w Argentynie?

Poruszanie się

Dwa proste znaki transportu obok siebie: jeden czyta „Subte” z małą flagą Argentyny, drugi czyta „Metro” z małą flagą Hiszpanii; uroczy obrazek tuszem i akwarelą, czyste linie, żywa, ale miękka paleta, styl bajkowy, ciemne tło

Zbuduj podstawowy zestaw podróżny z naszym przewodnikiem A1: Środki transportu.

AngielskiArgentynaHiszpania
autobuscolectivoautobus lub bondiautobusautobúsautobus
metrosubtemetrometrometro
prowadzićmanejarprowadzićconducirprowadzić
benzynanaftabenzynagasolinabenzyna
biletboletobiletbilletebilet
godzina szczytuhora picogodzina szczytuhora puntagodzina szczytu
Argentyna 🇦🇷Hiszpania 🇪🇸

Vamos en subte en hora pico.

Vamos en metro en hora punta.

Przeciągnij uchwyt, aby porównać

Pieniądze i zakupy

Podnieś poziom swojego hiszpańskiego w transakcjach dzięki naszemu przewodnikowi A2: Pieniądze i bankowość.

AngielskiArgentynaHiszpania
slang pieniężnyplatapieniądze lub guitagotówkapastapieniądze
resztavueltoreszta (pieniądze)cambioreszta (pieniądze)
paragonticketparagon lub facturafakturaticketparagon lub facturafaktura
ciastkofacturaciastkozazwyczaj bollociastko lub bolleríaciastka
kanapkasándwichkanapka lub sánguchebułka z nadzieniembocadillokanapka lub bocatakanapka

Sztuczka pamięciowa

Pomyśl o kolorach jedzenia. ananáananas i duraznobrzoskwinia brzmią bardziej lokalnie w Argentynie. piñaananas i melocotónbrzoskwinia brzmią iberyjsko.

Slang i rozmowy towarzyskie

Zaprzyjaźnij się z luźnymi rozmowami, korzystając z naszego zestawu A2: Spotkania towarzyskie i relacje.

ZnaczenieArgentynaHiszpania
fajnypiolafajny, copadofajnyguayfajny, molafajny
koleś kumpelchekoleś do zwrócenia uwagi, boludoprzyjaciel wśród bliskich przyjaciółtíokoleś lub tíadziewczyna
dzieckopibedziecko lub pibadzieckochavaldziecko lub chavaladziecko
okdaleokvaleok
praca fuchlaburopracacurrofucha

Używaj slangu ostrożnie

Słowa takie jak boludoprzyjaciel lub obraza w zależności od tonu mogą być czułe wśród przyjaciół w Argentynie, ale surowe wobec obcych. W razie wątpliwości, pomiń.

Dwie proste dymki dialogowe na ciemnym tle, jedna mówi „dale” z małą flagą Argentyny, druga mówi „vale” z małą flagą Hiszpanii; uroczy obrazek tuszem i akwarelą, czyste linie, żywa, ale miękka paleta, styl bajkowy

Czasowniki i małe, ale potężne słowa

  • brać lub chwytać
    • Argentyna preferuje tomarbrać lub agarrarchwytać
    • Hiszpania używa cogerbrać
  • prowadzić
    • Argentyna manejarprowadzić
    • Hiszpania conducirprowadzić
  • ty nieformalne
    • Argentyna często używa vosty z formami takimi jak tenésty masz
    • Hiszpania używa ty z tienesty masz

Zbuduj pewność siebie z podstawowymi formami, takimi jak tener: A1 — czasownik tener.

Argentyna 🇦🇷Hiszpania 🇪🇸

¿Tenés señal en el celular?

¿Tienes cobertura en el móvil?

Przeciągnij uchwyt, aby porównać

Mini ćwiczenia

Ułóż słowa, aby utworzyć poprawne zdanie:

la
campera
en
Dejé
el
auto

Która para to hiszpański argentyński?

Zwroty z życia wzięte do naśladowania

  • Argentyna

    • ¿Dónde tomo el colectivoautobus para Palermo?
    • ¿Podés cargar mi tarjetakarta autobusowa acá?
    • Me quedé sin créditokredyt na telefon en el celulartelefon komórkowy.
  • Hiszpania

    • ¿Dónde cojo el autobúsautobus para Malasaña?
    • ¿Puedes recargar mi tarjetakarta podróżna aquí?
    • Me quedé sin saldokredyt na telefon en el móviltelefon komórkowy.

Wybierasz się do jakiejś dzielnicy? Odśwież zwroty dotyczące poruszania się z A1 — czasownik ir.

Kluczowe wnioski

  • Naucz się najpierw najczęściej występujących par
    • auto vs coche, computadora vs ordenador, celular vs móvil, jugo vs zumo
  • Słowa dotyczące jedzenia często się zmieniają
    • durazno vs melocotón, frutilla vs fresa, palta vs aguacate
  • Słowa związane z podróżami i miastem są ważne
    • subte vs metro, colectivo vs autobús, nafta vs gasolina
  • Zwróć uwagę na wybierane czasowniki
    • tomar lub agarrar w Argentynie, coger w Hiszpanii

Odkryj typowe miejsca i znaki miejskie w następnej kolejności: A1 — miejsca w mieście.

Jak szybko brzmieć naturalnie

Po przybyciu zmień trzy słowa, a szybko się wtopisz. Powiedz celulartelefon komórkowy w Buenos Aires i móviltelefon komórkowy w Madrycie. Poproś o jugosok w Argentynie i zumosok w Hiszpanii. Nazwij autobus colectivoautobus w Argentynie i autobúsautobus w Hiszpanii.

Gotowy, aby opanować obie odmiany? Zachowaj tabele, przećwicz, a następnie przetestuj się na ulicy lub w następnej rozmowie. Aby zmierzyć się z łagodnym wyzwaniem, przeczytaj jedną z naszych hiszpańskich historii A2.

Ucz się hiszpańskiego przez historie

Czytaj ilustrowane historie na swoim poziomie. Dotknij, aby przetłumaczyć. Śledź swoje postępy. Wypróbuj za darmo przez 7 dni.

Często zadawane pytania

Czy muszę uczyć się oddzielnego hiszpańskiego dla Argentyny i Hiszpanii?

Nie, są one wzajemnie zrozumiałe. Kilka często używanych słów zmienia się w zależności od regionu. Naucz się najczęstszych zamienników, a poradzisz sobie.

Czy „coger” jest obraźliwe w Argentynie?

Tak, może być wulgarne w Argentynie i wielu częściach Ameryki Łacińskiej. Użyj zamiast tego „tomar” lub „agarrar”.

Co to jest „vos” i czy powinienem go używać w Argentynie?

„Vos” to powszechna, nieformalna forma zaimka „ty” w Argentynie. Możesz jej używać, aby brzmieć lokalnie, ale ludzie zrozumieją również „tú”.

Czy ludzie mnie zrozumieją, jeśli powiem „zumo” w Argentynie?

Tak, zrozumieją, ale „jugo” to tam normalne słowo. Używanie lokalnych słów sprawia, że brzmisz bardziej naturalnie.