cabervsentrar
kah-BEHR
ehn-TRAR
💡 Szybka Reguła
Caber odnosi się do tego, 'czy coś się zmieści' (przestrzeń/pojemność). Entrar odnosi się do 'czynności' wchodzenia.
Pomyśl: Caber = Pojemność (Capacity). Entrar = Wejście (Entrance).
- W odniesieniu do ubrań, często używa się 'entrar', aby powiedzieć, że coś pasuje, np. 'Los vaqueros no me entran' (Te dżinsy nie pasują na mnie).
📊 Tabela Porównawcza
| Kontekst | caber | entrar | Dlaczego? |
|---|---|---|---|
| Meble i pomieszczenia | La mesa no cabe en la cocina. | Vamos a entrar la mesa a la cocina. | Caber dotyczy problemu rozmiaru (nie zmieści się). Entrar dotyczy czynności przenoszenia czegoś do środka. |
| Ludzie i pojazdy | ¿Cabemos todos en el ascensor? | No entres todavía, está lleno. | Caber pyta o pojemność (czy jest dla nas wystarczająco miejsca?). Entrar to czynność wsiadania/wchodzenia. |
| Metaforyczne idee | No me cabe en la cabeza que hiciera eso. | De repente, me entró el pánico. | Caber używa metafory 'przestrzeni' do zrozumienia. Entrar opisuje początek lub 'wejście' uczucia. |
✅ Kiedy używać "caber" / entrar
caber
Mieścić się (pod względem przestrzeni, rozmiaru lub pojemności)
kah-BEHR
Przestrzeń fizyczna/pojemność
El sofá no cabe por la puerta.
Sofa nie zmieści się w drzwiach.
Liczba rzeczy, które się mieszczą
En el coche caben cinco personas.
Pięć osób mieści się w samochodzie.
Metaforyczna możliwość lub miejsce
No cabe duda de que es la mejor opción.
Nie ma miejsca na wątpliwości, że to najlepsza opcja.
entrar
Wchodzić, wejść, przychodzić
ehn-TRAR
Wchodzenie do przestrzeni fizycznej
Por favor, entra en la casa.
Proszę, wejdź do domu.
Rozpoczynanie czegoś (sezonu, pracy)
El otoño entra en septiembre.
Jesień rozpoczyna się we wrześniu.
Pasowanie ubrań (częste użycie)
Estos pantalones ya no me entran.
Te spodnie już na mnie nie pasują.
🔄 Przykłady Kontrastowe
Z "caber":
Mi coche no cabe en esa plaza.
Mój samochód nie mieści się na tym miejscu. (Jest za duży.)
Z "entrar":
No puedo entrar en esa plaza.
Nie mogę wjechać na to miejsce. (Może blokuje mnie inny samochód.)
Różnica: Caber skupia się na statycznym problemie rozmiaru i pojemności. Entrar skupia się na akcji wjeżdżania w przestrzeń, która może być zablokowana z innych powodów niż rozmiar.
Z "caber":
Este libro no cabe en la mochila.
Ta książka nie mieści się w plecaku. (Nie ma już miejsca.)
Z "entrar":
¡No entres el libro todavía!
Jeszcze nie wkładaj książki!
Różnica: Caber opisuje pojemność plecaka. Entrar (lub częściej 'meter') odnosi się do fizycznej czynności wkładania książki do środka.
🎨 Wizualne Porównanie

Caber dotyczy tego, czy coś się zmieści. Entrar dotyczy czynności wchodzenia.
⚠️ Częste Błędy
La llave no entra en la cerradura.
La llave no cabe en la cerradura.
Chociaż 'entrar' może być zrozumiane, 'caber' jest bardziej precyzyjne, ponieważ problemem jest rozmiar/kształt, a nie czynność wchodzenia. Klucz ma niewłaściwy rozmiar, aby się zmieścić.
¿Puedes caber en la tienda?
¿Puedes entrar en la tienda?
Pytasz kogoś, czy wykona czynność wejścia ('entrar'). Pytanie, czy 'cabe', brzmi dziwnie, jakbyś kwestionował, czy jego ciało jest wystarczająco małe, aby fizycznie zmieścić się w budynku.
📚 Powiązana Gramatyka
Chcesz zrozumieć gramatykę stojącą za tą parą? Poznaj te lekcje, aby zagłębić się w temat:
🏷️ Kluczowe Słowa
✏️ Szybka Praktyka
Szybki quiz: Caber vs Entrar
Pytanie 1 z 2
Które jest poprawne? 'Toda mi ropa no ___ en esta maleta pequeña.'
🏷️ Tags
Buduj instynkt, nie tylko regułę
Reguły pomagają Ci robić to dobrze; kontekst sprawia, że staje się to automatyczne. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku, aby zobaczyć, jak mylące pary są poprawnie wybierane — raz za razem — dopóki o tym nie przestaniesz myśleć.
Często zadawane pytania
Chwileczkę, więc w odniesieniu do ubrań powinienem używać 'entrar' zamiast 'caber'?
Tak, przez większość czasu. Chociaż 'caber' technicznie nie jest błędne, jest znacznie bardziej powszechne i naturalne dla rodzimych użytkowników języka, aby powiedzieć 'Estos zapatos no me entran' (Te buty nie pasują na mnie) niż 'no me caben'. Pomyśl o tym jako o powszechnym wyjątku.
Jaka jest forma 'yo' od 'caber'? Wydaje się dziwna.
Taka jest! 'Caber' to bardzo nieregularny czasownik. W czasie teraźniejszym forma 'yo' to 'quepo'. Na przykład: 'No quepo en ese asiento' (Nie mieszczę się na tym siedzeniu). To po prostu trzeba zapamiętać.

