Inklingo

librevsgratis

libre

LEE-breh

|
gratis

GRAH-tees

Poziom:A2Typ:near-synonymsTrudność:★★★★

💡 Szybka Reguła

Reguła:

Libre = wolny (jak w wolności słowa). Gratis = wolny (jak w darmowym piwie).

Sztuczka Pamięciowa:

Słowo 'libre' brzmi podobnie do polskiego 'liberty' (wolność). Słowo 'gratis' kojarzy się z brakiem kosztów, podobnie jak polskie 'gratis' lub 'gratisowo'.

Wyjątki:
  • 'Entrada libre' (wolne wejście) często oznacza, że jest ono również 'gratis' (bezpłatne).
  • 'Día libre' oznacza dzień wolny od pracy, co dotyczy bycia 'wolnym od obowiązku', a nie od kosztów.

📊 Tabela Porównawcza

KontekstlibregratisDlaczego?
Czas osoby¿Estás libre el sábado?Mi trabajo no es gratis.Użyj 'libre', aby zapytać, czy ktoś jest dostępny. 'Gratis' odnosi się do kosztu usług, a nie do dostępności osoby.
Miejsce lub stolikLa mesa del rincón está libre.El postre es gratis hoy.'Libre' oznacza, że stolik jest wolny (nie zajęty). 'Gratis' oznacza, że przedmiot nie ma kosztu.
OprogramowanieLinux es software libre.Este juego es gratis.'Libre' oznacza oprogramowanie open-source (wolność używania/modyfikowania). 'Gratis' oznacza, że kosztuje 0 zł (freeware).
Wstęp do muzeumEntrada libre.Entrada gratis.To jest główne miejsce, gdzie oba słowa się pokrywają. Oba oznaczają wolny wstęp, ale 'libre' podkreśla nieograniczony dostęp, podczas gdy 'gratis' podkreśla brak opłaty.

✅ Kiedy używać "libre" / gratis

libre

Wolny (jak w wolności, dostępny, nie zajęty)

LEE-breh

Wolność i swoboda

Nelson Mandela es un símbolo de un hombre libre.

Nelson Mandela jest symbolem wolnego człowieka.

Dostępny / Nie zajęty

¿Está libre este asiento?

Czy to miejsce jest wolne/dostępne?

Nie zajęty / Mający wolny czas

Te llamo más tarde, cuando esté libre.

Zadzwonię później, kiedy będę wolny.

Dzień wolny (od pracy/szkoły)

Los domingos son mis días libres.

Niedziele to moje dni wolne.

gratis

Darmowy (jak w braku kosztów, bezpłatny, w prezencie)

GRAH-tees

Brak kosztów / Cena zero

El envío es gratis en pedidos superiores a 50 euros.

Wysyłka jest darmowa przy zamówieniach powyżej 50 euro.

Darmowy przedmiot lub usługa

El desayuno está incluido, es gratis.

Śniadanie jest wliczone w cenę, jest darmowe.

Bezpłatnie

Puedes descargar la aplicación gratis.

Możesz pobrać aplikację za darmo.

🔄 Przykłady Kontrastowe

Rozmowa o oprogramowaniu

Z "libre":

Este programa es software libre.

Ten program to wolne oprogramowanie (w sensie wolności).

Z "gratis":

Este programa es software gratis.

Ten program jest darmowym oprogramowaniem (w sensie braku kosztów).

Różnica: To klasyczne rozróżnienie. 'Libre' oznacza, że masz swobodę przeglądania kodu, modyfikowania go i dystrybuowania. 'Gratis' po prostu oznacza, że cena wynosi zero.

Wstęp do muzeum lub na wydarzenie

Z "libre":

La entrada es libre.

Wstęp jest nieograniczony / otwarty dla wszystkich.

Z "gratis":

La entrada es gratis.

Wstęp jest bezpłatny.

Różnica: W praktyce często oznaczają to samo. Jednak 'libre' skupia się na braku ograniczeń (każdy może wejść), podczas gdy 'gratis' skupia się na braku ceny. 'Entrada libre' to bardzo powszechne utarte wyrażenie, które sugeruje oba znaczenia.

🎨 Wizualne Porównanie

Wizualizacja podzielonego ekranu pokazująca różnicę między libre (wolność) a gratis (brak kosztów).

Libre dotyczy wolności i dostępności. Gratis dotyczy braku kosztów.

⚠️ Częste Błędy

Błąd:

¿Eres gratis esta noche?

Korekta:

¿Estás libre esta noche?

Dlaczego:

Aby zapytać, czy osoba jest dostępna, musisz użyć 'libre'. 'Gratis' odnosi się tylko do rzeczy i usług, które nie mają ceny; brzmi bardzo dziwnie, gdy jest stosowane do czasu osoby.

Błąd:

El agua en el restaurante es libre.

Korekta:

El agua en el restaurante es gratis.

Dlaczego:

Jeśli coś nie ma kosztów, właściwym słowem jest 'gratis'. Powiedzenie 'el agua es libre' sugerowałoby, że woda ma prawa obywatelskie, co nie ma sensu.

📚 Powiązana Gramatyka

Chcesz zrozumieć gramatykę stojącą za tą parą? Poznaj te lekcje, aby zagłębić się w temat:

🔗 Powiązane Pary

Sino vs Pero

Typ: near-synonyms

Por vs Para

Typ: prepositions

✏️ Szybka Praktyka

Szybki quiz: Libre vs Gratis

Pytanie 1 z 2

Wybierz poprawne słowo: 'Muzeum jest darmowe w niedziele.'

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner EssentialMost Confusing

Buduj instynkt, nie tylko regułę

Reguły pomagają Ci robić to dobrze; kontekst sprawia, że staje się to automatyczne. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku, aby zobaczyć, jak mylące pary są poprawnie wybierane — raz za razem — dopóki o tym nie przestaniesz myśleć.

Często zadawane pytania

Widziałem 'entrada libre' w muzeum. Czy to znaczy, że nic nie kosztuje?

Tak, prawie zawsze. To najczęstszy punkt nieporozumień. Chociaż 'libre' technicznie oznacza 'nieograniczony', w kontekście 'entrada libre' (wolny wstęp) jest to utarte wyrażenie, które oznacza, że jest ono również 'gratis' (bezpłatne).

Czy są inne słowa na 'gratis'?

Tak. 'Gratuito/a' to bardziej formalny synonim 'gratis'. Można go spotkać w pisemnych ogłoszeniach lub umowach. 'De balde' to potoczny sposób na powiedzenie 'za darmo', powszechny w niektórych regionach, ale 'gratis' jest najbardziej uniwersalnym i zrozumiałym słowem.