libre
“libre” znaczy “wolny” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wolny
Również: niezależny, nieograniczony
📝 W użyciu
Nelson Mandela no fue un hombre libre durante 27 años.
A2Nelson Mandela nie był wolnym człowiekiem przez 27 lat.
En este país, la prensa es libre.
B1W tym kraju prasa jest wolna.
Quiero ser libre para tomar mis propias decisiones.
B1Chcę być wolny, aby podejmować własne decyzje.
wolny
Również: wolny, dostępny
📝 W użyciu
Disculpe, ¿está libre esta silla?
A1Przepraszam, czy to krzesło jest wolne?
El taxi tiene la luz verde, así que está libre.
A2Taksówka ma włączone zielone światło, więc jest wolna (dostępna).
No te puedo ayudar ahora, no estoy libre.
A2Nie mogę ci teraz pomóc, nie jestem wolny.
Tengo toda la tarde libre para ir de compras.
B1Mam całe popołudnie wolne na zakupy.
wolny
Również: niezwiązany
📝 W użyciu
Mi amigo rompió con su novia, ahora está libre otra vez.
B1Mój przyjaciel zerwał z dziewczyną, teraz znowu jest wolny.
Soy una mujer libre, no necesito a nadie.
B1Jestem wolną kobietą, nikogo nie potrzebuję.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: libre
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa słowa 'libre'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa 'liber', które oznaczało 'wolny' w sensie niebędący niewolnikiem. Jest to ten sam rdzeń, który dał początek angielskim słowom, takim jak 'liberty', 'liberate', a nawet 'library' (pierwotnie miejsce wolnej wiedzy).
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest największa różnica między 'libre' a 'gratis'?
Pomyśl o tym tak: 'Libre' dotyczy dostępności lub wolności. Miejsce parkingowe jest 'libre' (dostępne). Kraj jest 'libre' (ma wolność). 'Gratis' dotyczy pieniędzy. Próbka w sklepie jest 'gratis' (nic nie kosztuje). Zatem łazienka może być 'libre' (niezajęta), ale nie jest 'gratis', jeśli musisz za nią zapłacić!
Czy 'libre' zmienia się dla słów rodzaju męskiego i żeńskiego?
Nie, to jedna z łatwych rzeczy! Pozostaje takie samo. Mówisz 'el chico libre' (wolny chłopak) i 'la chica libre' (wolna dziewczyna). Zmienia się tylko dla liczby mnogiej, dodając 's', jak 'los asientos libres' (wolne miejsca).


