disponible
“disponible” znaczy “dostępny” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dostępny, osiągalny
Również: w magazynie, pod ręką
📝 W użyciu
El informe final estará disponible mañana por la tarde.
A1Ostateczny raport będzie dostępny jutro po południu.
¿Está disponible esta habitación para alquilar?
A2Czy ten pokój jest dostępny do wynajęcia?
No tenemos suficiente efectivo disponible en este momento.
B1Nie mamy wystarczającej ilości gotówki dostępnej w tej chwili.
wolny, w pogotowiu
Również: do dyspozycji
📝 W użyciu
¿Estás disponible para una llamada rápida a las 3:00?
B1Czy jesteś wolny na szybką rozmowę o 15:00?
El técnico no estará disponible hasta la próxima semana.
A2Technik nie będzie dostępny do przyszłego tygodnia.
Siempre estoy disponible si me necesitas.
B1Jestem zawsze dostępny, jeśli mnie potrzebujesz.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: disponible
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'disponible' do zapytania o czas osoby?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *disponere*, który oznacza 'układać' lub 'porządkować', w połączeniu z przyrostkiem *-bilis*, oznaczającym 'zdolny do'. Zatem słowo dosłownie oznacza 'zdolny do ułożenia' lub 'gotowy do użycia'.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy powinienem używać 'ser' czy 'estar' z 'disponible'?
Prawie zawsze powinieneś używać **estar** z 'disponible'. Ponieważ dostępność jest stanem tymczasowym – coś jest dostępne teraz, ale może nie być później – używa się 'estar'. Na przykład: 'La sala *está* disponible' (Pokój jest dostępny).
Jak tworzę liczbę mnogą od 'disponible'?
Ponieważ 'disponible' kończy się na samogłoskę, po której następuje 'l' i 'e', po prostu dodajesz '-s', aby utworzyć liczbę mnogą: 'disponibles'. Ta forma działa zarówno dla rzeczowników męskich, jak i żeńskich w liczbie mnogiej (np. 'los libros disponibles', 'las mesas disponibles').

