Inklingo

liberar

lee-beh-RAHRliβeˈɾaɾ

uwolnić, wypuścić

Również: zwolnić, zwolnić z obowiązku
CzasownikA2regular ar
Mały niebieski ptak szczęśliwie wylatujący z otwartej, prostej drewnianej klatki, symbolizujący wolność.
infinitiveliberar
gerundliberando
past Participleliberado

📝 W użyciu

El juez ordenó liberar al acusado por falta de pruebas.

B1

Sędzia nakazał uwolnić oskarżonego z powodu braku dowodów.

Quiero liberar a mi perro de la correa para que corra.

A2

Chcę uwolnić mojego psa ze smyczy, żeby mógł biegać.

La organización trabaja para liberar a los animales de granjas industriales.

B2

Organizacja działa na rzecz uwolnienia zwierząt z ferm przemysłowych.

Powiązania słów

Synonimy

  • soltar (puścić)
  • emancipar (wyemancypować)

Antonimy

Częste kolokacje

  • liberar prisionerosuwolnić więźniów
  • liberar una ciudadwyzwolić miasto

wypuścić, wyzwolić

Również: wprowadzić na rynek, wydać
CzasownikB1regular ar
Dłoń delikatnie wypuszczająca jaskrawo kolorowego czerwonego balona w otwarte powietrze, symbolizująca akt wypuszczenia.
infinitiveliberar
gerundliberando
past Participleliberado

📝 W użyciu

La farmacéutica liberó los resultados de los ensayos clínicos.

B2

Firma farmaceutyczna wypuściła wyniki badań klinicznych.

El volcán liberó una gran cantidad de ceniza a la atmósfera.

B1

Wulkan wyzwolił do atmosfery dużą ilość popiołu.

Por fin van a liberar la nueva versión del juego.

B1

W końcu wypuszczą nową wersję gry.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • liberar un comunicadowydać oświadczenie
  • liberar calorwyzwolić ciepło

zwolnić, zwolnić

Również: zwolnić (miejsce)
CzasownikB2regular ar
Dłoń zdejmująca stos kolorowych książek z drewnianej półki, tworząc dużą, czystą przestrzeń.
infinitiveliberar
gerundliberando
past Participleliberado

📝 W użyciu

Borré muchos archivos para liberar espacio en mi teléfono.

B2

Usunąłem wiele plików, aby zwolnić miejsce na moim telefonie.

Si terminamos temprano, podemos liberar tiempo para otras tareas.

C1

Jeśli skończymy wcześniej, możemy zwolnić czas na inne zadania.

Necesitamos liberar la mesa para la próxima reunión.

B2

Musimy zwolnić stół na następne spotkanie.

Powiązania słów

Synonimy

  • desocupar (opróżnić, zwolnić (miejsce))
  • despejar (oczyścić (teren))

Częste kolokacje

  • liberar memoriazwolnić pamięć (komputer)
  • liberar recursoszwolnić zasoby

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedlibera
yolibero
liberas
ellos/ellas/ustedesliberan
nosotrosliberamos
vosotrosliberáis

imperfect

él/ella/ustedliberaba
yoliberaba
liberabas
ellos/ellas/ustedesliberaban
nosotrosliberábamos
vosotrosliberabais

preterite

él/ella/ustedliberó
yoliberé
liberaste
ellos/ellas/ustedesliberaron
nosotrosliberamos
vosotrosliberasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedlibere
yolibere
liberes
ellos/ellas/ustedesliberen
nosotrosliberemos
vosotrosliberéis

imperfect

él/ella/ustedliberara
yoliberara
liberaras
ellos/ellas/ustedesliberaran
nosotrosliberáramos
vosotrosliberarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: liberar

Pytanie 1 z 2

Które zdanie używa 'liberar' w znaczeniu 'wypuścić produkt lub informację'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
liberación(uwolnienie, zwolnienie)Rzeczownik
libre(wolny)Przymiotnik
libertad(wolność)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *līberāre*, który oznaczał 'czynić wolnym, uwalniać'. Jest używany w języku hiszpańskim od średniowiecza, zachowując swoje podstawowe znaczenie niezmienione.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: liberarItalian: liberareEnglish: liberate

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'liberar' jest czasownikiem zwrotnym? Czy mogę użyć 'liberarse'?

Tak! 'Liberarse' jest bardzo powszechne i oznacza 'uwolnić się' lub 'pozbyć się'. Na przykład: 'Me liberé de la deuda' (Uwolniłem się od długu).

Czym 'liberar' różni się od 'soltar'?

'Liberar' jest zazwyczaj bardziej formalnym słowem używanym do ważnych czynności, takich jak uwalnianie więźniów lub wydawanie oficjalnych dokumentów. 'Soltar' jest bardziej potoczne i często oznacza 'puścić' lub 'upuszczać' coś małego, jak puszczenie piłki lub puszczenie liny.