permitirvsdejar
pehr-mee-TEER
deh-HAR
💡 Szybka Reguła
Permitir = oficjalne pozwolenie. Dejar = swobodne pozwolenie lub pozostawienie czegoś.
Pomyśl: Permitir jest dla 'Permitów' (pozwolenia), Policji i Rodziców, którzy są surowi. Dejar jest dla 'Nie martw się, po prostu pozwól mi' albo gdy 'departujesz' (odchodzisz) i coś zostawiasz.
- W mowie potocznej 'dejar' jest często używane tam, gdzie 'permitir' byłoby technicznie poprawne.
- 'Dejar' ma zupełnie inne znaczenie 'zostawić (coś)', którego 'permitir' nigdy nie ma.
📊 Tabela Porównawcza
| Kontekst | permitir | dejar | Dlaczego? |
|---|---|---|---|
| Proszenie o pozwolenie | ¿Me permite pasar? | ¿Me dejas pasar? | Permitir jest formalne (do nieznajomego, urzędnika). Dejar jest nieformalne (do przyjaciela). |
| Zasady i znaki | No se permite la entrada. | Mi mamá no me deja entrar. | Permitir jest dla oficjalnych, pisemnych zasad. Dejar jest dla osobistych, nieformalnych zasad. |
| Główne znaczenie | El gobierno permite la construcción. | Dejé el coche en el garaje. | Permitir dotyczy tylko pozwolenia. Dejar oznacza zarówno 'pozwolić', jak i 'zostawić'. |
| Wydawanie polecenia | (Rarely used in command form) | ¡Déjame en paz! | Dejar jest powszechnie używane w poleceniach typu 'Pozwól mi...' lub 'Zostaw mnie...' |
✅ Kiedy używać "permitir" / dejar
permitir
Pozwolić, zezwolić (sugeruje formalne, oficjalne lub hierarchiczne pozwolenie)
pehr-mee-TEER
Oficjalne zasady i przepisy
No se permite fumar en el edificio.
No se permite fumar en el edificio.
Udzielanie formalnego pozwolenia
El profesor no permite el uso de teléfonos en clase.
El profesor no permite el uso de teléfonos en clase.
Uprzejme lub formalne prośby
Permítame presentarle a mi colega.
Permítame presentarle a mi colega.
dejar
Pozwolić (nieformalnie); także, zostawić (coś)
deh-HAR
Nieformalne lub osobiste pozwolenie
Mis padres me dejan usar el coche los fines de semana.
Mis padres me dejan usar el coche los fines de semana.
Pozwolenie komuś na zrobienie czegoś
Déjame ver si puedo arreglarlo.
Déjame ver si puedo arreglarlo.
Zostawienie czegoś lub kogoś
Dejé mis llaves sobre la mesa.
Dejé mis llaves sobre la mesa.
Przestać lub zrezygnować z robienia czegoś
Voy a dejar de comer azúcar.
Voy a dejar de comer azúcar.
🔄 Przykłady Kontrastowe
Z "permitir":
No te permito salir con esa gente.
No te permito salir con esa gente. (Bardzo surowo, formalnie)
Z "dejar":
No te dejo salir con esa gente.
No te dejo salir con esa gente. (Powszechne, stanowcze)
Różnica: 'Permitir' brzmi jak ostateczny, niepodważalny dekret. 'Dejar' jest bardziej powszechnym, codziennym sposobem, w jaki rodzic czegoś zakazuje.
Z "permitir":
Señor, permítame explicar la situación.
Panie, pozwoli mi pan wyjaśnić sytuację. (Formalnie, uprzejmie)
Z "dejar":
Oye, déjame explicar lo que pasó.
Hej, pozwól, że wyjaśnię, co się stało. (Nieformalnie, codziennie)
Różnica: Użyj 'permítame', gdy musisz być bardzo szanujący lub formalny. Użyj 'déjame' w prawie każdej innej sytuacji.
Z "permitir":
El museo no permite tomar fotos con flash.
El museo no permite la fotografía con flash.
Z "dejar":
El guardia no me dejó tomar una foto.
El guardia no me dejó tomar una foto.
Różnica: 'Permitir' opisuje oficjalną, ogólną zasadę. 'Dejar' opisuje konkretne, osobiste działanie kogoś egzekwującego tę zasadę.
🎨 Wizualne Porównanie

Permitir jest dla oficjalnego pozwolenia; dejar jest dla swobodnego 'pozwolenia' komuś na zrobienie czegoś lub zostawienia czegoś.
⚠️ Częste Błędy
Permití mi teléfono en casa.
Dejé mi teléfono en casa.
Kiedy masz na myśli 'zostawić coś', musisz zawsze używać 'dejar'. 'Permitir' oznacza tylko 'pozwolić'.
Na oficjalnym znaku: 'No dejar perros.'
Na oficjalnym znaku: 'No se permiten perros.'
W przypadku znaków, praw i oficjalnych przepisów, 'permitir' jest standardowym, bardziej formalnym czasownikiem.
Permíteme ayudarte.
Déjame ayudarte.
Chociaż technicznie poprawne, 'permíteme' brzmi zbyt formalnie jak na prostą ofertę pomocy. 'Déjame' jest znacznie bardziej naturalne i powszechne.
📚 Powiązana Gramatyka
Chcesz zrozumieć gramatykę stojącą za tą parą? Poznaj te lekcje, aby zagłębić się w temat:
🏷️ Kluczowe Słowa
✏️ Szybka Praktyka
Szybki quiz: Permitir vs Dejar
Pytanie 1 z 3
Znak w parku mówi: 'No se ___ hacer fogatas.'
🏷️ Tags
Buduj instynkt, nie tylko regułę
Reguły pomagają Ci robić to dobrze; kontekst sprawia, że staje się to automatyczne. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku, aby zobaczyć, jak mylące pary są poprawnie wybierane — raz za razem — dopóki o tym nie przestaniesz myśleć.
Często zadawane pytania
Czy mogę zawsze używać 'dejar' zamiast 'permitir'?
W swobodnej rozmowie często można, ponieważ 'dejar' jest znacznie częstsze. Jednak w formalnych sytuacjach, na oficjalnych znakach lub w piśmie, 'permitir' jest lepszym, bardziej precyzyjnym słowem. I pamiętaj, nigdy nie możesz użyć 'permitir', gdy masz na myśli 'zostawić coś'.
Dlaczego oba istnieją, skoro są tak podobne?
Pomyśl o tym jak o 'allow' (permitir) vs. 'let' (dejar) po angielsku. 'Allow' brzmi bardziej formalnie i oficjalnie, podczas gdy 'let' jest tym, czego używamy na co dzień. Hiszpański robi tę samą różnicę, ale 'dejar' dodatkowo pełni podwójną rolę, oznaczając 'zostawić'.

