permitir
“permitir” znaczy “pozwalać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pozwalać, umożliwiać
Również: dopuszczać
📝 W użyciu
Mi jefe no me permite trabajar desde casa.
A1Mój szef nie pozwala mi pracować z domu.
La ley permite el uso de bicicletas en esta zona.
A2Prawo pozwala na korzystanie z rowerów w tym obszarze.
Permítame ayudarle con esas cajas pesadas.
B1Pozwoli mi Pan/Pani pomóc z tymi ciężkimi pudełkami. (Formalnie)
umożliwiać, pozwalać na
Również: ułatwiać
📝 W użyciu
Este nuevo software permite una comunicación más rápida.
B1To nowe oprogramowanie umożliwia szybszą komunikację.
La arquitectura del edificio permite la entrada de mucha luz natural.
B2Architektura budynku pozwala na wejście dużej ilości naturalnego światła.
Su flexibilidad le permite adaptarse a cualquier situación.
C1Jego elastyczność pozwala mu dostosować się do każdej sytuacji.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: permitir
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'permitir' w znaczeniu 'umożliwiać' (czynić coś możliwym)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *permittere*, które jest połączeniem *per-* (znaczącego 'przez') i *mittere* (znaczącego 'wysyłać' lub 'pozwalać odejść'). Pierwotne znaczenie dosłownie oznaczało 'pozwolić przejść' lub 'pozwolić minąć', co bezpośrednio prowadzi do współczesnego znaczenia 'pozwalać'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'permitir' a 'dejar'?
'Permitir' jest często używane w bardziej formalnych, oficjalnych lub strukturalnych kontekstach (jak prawa, zasady lub umowy zawodowe). 'Dejar' jest częściej używane w codziennej, nieformalnej rozmowie, gdy mówimy o podstawowym pozwoleniu ('Czy mogę już wyjść?').
Kiedy muszę użyć formy zwrotnej 'permitirse'?
'Permitirse' (pozwalać sobie) jest używane, gdy udzielasz sobie pozwolenia, często w znaczeniu 'pozwolić sobie na coś' lub 'dogodzić sobie'. Na przykład: 'Me permití un día libre' (Pozwoliłem sobie na dzień wolny).

