impedir
“impedir” znaczy “zapobiegać” po hiszpańsku (zatrzymywanie akcji lub wydarzenia).
zapobiegać, utrudniać
Również: zatrzymywać, blokować
📝 W użyciu
La lluvia no impidió que saliéramos a correr.
B1Deszcz nie powstrzymał nas przed wyjściem na bieg.
Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.
B2Jego brak doświadczenia utrudnia mu zdobycie awansu.
Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.
B2Nowe przepisy blokują dostęp ciężkim pojazdom.
Impidieron que yo viera el partido.
B1Uniemożliwili mi obejrzenie meczu.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: impedir
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'impedir' w czasie teraźniejszym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *impedire*, który dosłownie oznaczał 'krępować stopy' (od *in-* oznaczającego 'w' i *pedis* oznaczającego 'stopa'). Pierwotna idea polegała na fizycznym wiązaniu czegoś lub stawianiu przeszkód, dlatego dziś oznacza 'utrudniać' lub 'zapobiegać'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'impedir' zawsze wymaga trybu łączącego?
Jeśli po 'impedir' następuje 'que' i inna osoba wykonuje czynność, tak, specjalna forma czasownika (tryb łączący) jest prawie zawsze wymagana, ponieważ chodzi o życzenie, polecenie lub wpływ na niepewną przyszłą akcję. Przykład: 'Impido que *hagas* eso' (Zapobiegnę temu, żebyś to zrobił).
Jaka jest różnica między 'impedir' a 'evitar'?
Oba oznaczają 'zapobiegać', ale 'impedir' często sugeruje fizyczną barierę, przeszkodę lub aktywny opór ('blokować/utrudniać'). 'Evitar' zazwyczaj oznacza 'unikać' lub 'zapobiegać' poprzez podjęcie kroków ostrożności. 'Impiden' przejazd samochodu, ale 'evitas' konfrontację.