ahí
“ahí” znaczy “tam” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
tam
Również: tam właśnie
📝 W użyciu
Deja tus llaves ahí, sobre la mesa.
A1Zostaw swoje klucze tam, na stole.
¿Qué tienes ahí en la mano?
A1Co tam masz w ręce?
Por favor, siéntate ahí.
A2Proszę, usiądź tam.
tam
Również: właśnie tam, w tym rzecz
📝 W użyciu
Ahí está el problema, no tenemos suficiente dinero.
B1W tym tkwi problem, nie mamy wystarczająco dużo pieniędzy.
No estoy de acuerdo contigo ahí.
B1Nie zgadzam się z tobą w tym (w tym punkcie).
De ahí que sea tan importante estudiar.
B2Dlatego tak ważne jest studiowanie.
wtedy
Również: właśnie wtedy
📝 W użyciu
Fue ahí cuando me di cuenta de la verdad.
B2Wtedy właśnie zdałem sobie sprawę z prawdy.
Estábamos a punto de salir, y ahí sonó el teléfono.
B2Mieliśmy już wychodzić, i wtedy zadzwonił telefon.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ahí
Pytanie 1 z 2
Rozmawiasz przez telefon z przyjacielem, który jest w domu. Nie może znaleźć portfela. Widzisz go na jego biurku przez wideorozmowę. Co mówisz?
📚 Więcej zasobów
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi z połączenia starożytnych łacińskich słów 'ad' (znaczącego 'do' lub 'przy') i 'hic' (znaczącego 'tutaj'). Z czasem połączyły się, tworząc 'ahí'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest prawdziwa różnica między 'ahí' a 'allí'?
Pomyśl o tym jak o trzech strefach. 'Aquí' to twoja osobista przestrzeń (tutaj). 'Ahí' to przestrzeń drugiej osoby (tam, blisko ciebie). 'Allí' to wszystko inne, co jest daleko od was obojga (tam daleko). Jeśli możesz to łatwo wskazać, a jest blisko słuchacza, użyj 'ahí'.
Czy mogę używać 'ahí' i 'allí' zamiennie?
W mowie potocznej ludzie czasami je mylą, ale istnieje wyraźna różnica. Poprawne ich używanie sprawi, że twój hiszpański będzie brzmiał znacznie naturalniej. 'Ahí' sugeruje średnią odległość, podczas gdy 'allí' sugeruje większą odległość.
Dlaczego 'ahí' ma akcent?
Akcent nad 'í' jest kluczowy! Pokazuje, że dwie samogłoski, 'a' i 'i', są wymawiane jako oddzielne sylaby: a-Í. Bez niego byłoby wymawiane jako jedna sylaba, 'ay', co jest innym słowem ('ay' oznacza 'auć!').


