Inklingo

banana

bah-NAH-nahbaˈnana

banana znaczy banan po hiszpańsku (żółty owoc tropikalny).

banan

Również: plantan
Argentina & UruguaySpain
Pojedynczy, jasnożółty banan z małą brązową łodyżką, leżący na czystym białym tle.

📝 W użyciu

Comí una banana en el desayuno.

A1

Zjadłem banana na śniadanie.

Me gusta el licuado de banana con leche.

A2

Lubię koktajl bananowy z mlekiem.

Ten cuidado con la cáscara de la banana en el suelo.

B1

Uważaj na skórkę od banana na podłodze.

Powiązania słów

Synonimy

  • plátano (banan/plantan)
  • guineo (banan (Karaiby/Ameryka Środkowa))
  • cambur (banan (Wenezuela))

Częste kolokacje

  • cáscara de bananaskórka od banana
  • licuado de bananakoktajl bananowy/mleczny shake
  • banana maduradojrzały banan

Idiomy i wyrażenia

  • a precio de bananabardzo tanio lub w okazyjnej cenie
  • hacerse la bananazachowywać się na luzie lub popisywać się (częste w Argentynie)

Vocabulary Collections

🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: banana

Pytanie 1 z 3

Które słowo jest najprawdopodobniej używane na określenie banana w Hiszpanii?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
bananero(związany z produkcją/drzewem bananowym)Przymiotnik
bananita(mały banan)Rzeczownik
bananal(plantacja bananów)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Prawdopodobnie od słowa wolof 'banaana' (Afryka Zachodnia), które weszło do hiszpańskiego przez portugalski.

Pierwsze odnotowanie: 16th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: bananaPortuguese: bananaFrench: banane

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'banana' i 'plátano' to to samo?

Botanicznie tak, ale w kuchni 'plátano' często odnosi się do większych, bardziej skrobiowych bananów, które się smaży, podczas gdy 'banana' odnosi się do słodkiego owocu, który je się na surowo. To bardzo się różni w zależności od kraju!

Dlaczego mój podręcznik mówi 'plátano', a mój przyjaciel mówi 'banana'?

Podręczniki często uczą 'standardowego hiszpańskiego' lub 'hiszpańskiego z Hiszpanii' (plátano), podczas gdy 'banana' jest preferowanym terminem w wielu częściach Ameryki.

Czy 'banana' ma akcent?

Nie. W języku hiszpańskim słowa kończące się na samogłoskę, które mają akcent na przedostatniej sylabie, nie potrzebują znaku akcentu pisanego.