cabe
“cabe” znaczy “pasuje” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

📝 W użyciu
Mi coche no cabe en ese espacio tan pequeño.
A2Mój samochód nie mieści się w tak małej przestrzeni.
¿Cuánta gente cabe en la sala de reuniones?
B1Ile osób mieści się w sali konferencyjnej?
La botella cabe justo en el estante superior.
A2Butelka mieści się idealnie na najwyższej półce.

📝 W użyciu
No cabe duda de su inocencia.
B1Nie ma wątpliwości co do jego niewinności. (Dosłownie: Wątpliwość się nie mieści.)
Cabe la posibilidad de que lleguen tarde.
B2Istnieje możliwość, że przybędą późno. (Dosłownie: Możliwość się mieści.)
En este argumento no cabe otra interpretación.
C1Inna interpretacja nie jest możliwa w tym argumencie.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cabe
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'cabe' w swoim dosłownym znaczeniu fizycznej pojemności?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *capere*, oznaczającego 'brać, chwytać lub zawierać'. Znaczenie w języku hiszpańskim ewoluowało, koncentrując się konkretnie na idei zawartości i pojemności.
Pierwsze odnotowanie: Before the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'cabe' jest tak nieregularne, zwłaszcza w formie 'yo'?
Czasownik 'caber' jest bardzo nieregularny, ponieważ odziedziczył dwa różne dźwięki rdzenia z łaciny. Aby forma 'yo' była łatwiejsza do szybkiego wymówienia, opracowano nieregularne 'quepo', podążając za wzorcem widocznym w innych starych czasownikach nieregularnych, takich jak 'saber' (sé) i 'haber' (he).
Czy mogę używać 'cabe', aby powiedzieć 'jest możliwe' w swobodnej rozmowie?
Tak, ale często brzmi to nieco formalnie lub akademicko. W bardzo swobodnej mowie częściej można usłyszeć 'es posible' lub 'puede ser'. Jednak idiom 'No cabe duda' (Nie ma wątpliwości) jest używany wszędzie.

