Inklingo

créeme

KRAY-eh-meh'kɾe.e.me

créeme znaczy Uwierz mi po hiszpańsku (Używane, aby prosić o zaufanie lub szczerość.).

Uwierz mi, Zaufaj mi

A2regular (-er) with orthographic changes and required accent er
Zbliżenie ilustracji przedstawiającej dwie splecione dłonie w mocnym uścisku, symbolizujące zaufanie i porozumienie.
infinitivecreer
gerundcreyendo
past Participlecreído

📝 W użyciu

Tienes que venir, créeme, será la mejor fiesta del año.

A2

Musisz przyjść, uwierz mi, to będzie najlepsza impreza roku.

Te lo prometo, créeme, no le diré nada a nadie.

B1

Obiecuję ci, zaufaj mi, nikomu nic nie powiem.

Créeme, es más difícil de lo que parece, pero vale la pena.

B1

Uwierz mi, jest trudniejsze niż wygląda, ale warto.

Powiązania słów

Synonimy

  • confía (ufaj (w formie 'ty'))
  • es verdad (to prawda)

Częste kolokacje

  • Por favor, créeme.Proszę, uwierz mi.
  • Créeme o no.Wierz mi lub nie.

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: créeme

Pytanie 1 z 2

Która forma jest poprawnym formalnym odpowiednikiem (usted) słowa „créeme”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
creer(wierzyć)Czasownik
la creencia(przekonanie, wiara)Rzeczownik
creído(uwierzony; zarozumiały (przym.))Przymiotnik
🎵 Rymy
llámametómame
📚 Etymologia

Czasownik „creer” pochodzi od łacińskiego czasownika *credere*, oznaczającego „wierzyć” lub „ufać”. „Créeme” to po prostu ewolucja łacińskiej formy rozkazującej połączonej z zaimkiem „me”.

Pierwsze odnotowanie: The verb 'creer' has been in use since early Spanish, dating back to Old Spanish forms derived directly from Latin.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: credereFrench: croireEnglish: credible

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między „Créeme” a „Creer”?

„Creer” to czasownik bazowy oznaczający „wierzyć”. „Créeme” to specyficzne polecenie oznaczające „Uwierz mi” lub „Zaufaj mi”, skierowane nieformalnie do jednej osoby.

Dlaczego „créeme” ma akcent, skoro oryginalny czasownik „cree” go nie ma?

Zasady języka hiszpańskiego stanowią, że po dodaniu zaimka (takiego jak „me”) do twierdzącego trybu rozkazującego, należy dodać znak akcentu, jeśli powstałe słowo ma trzy lub więcej sylab. Jest to konieczne, aby utrzymać nacisk wymowy na pierwotnej głównej sylabie czasownika.