déjeme
“déjeme” znaczy “Pozwól mi” po hiszpańsku (Prośba o pozwolenie lub rozpoczęcie działania).
Pozwól mi, Zezwól mi
Również: Zostaw mnie (w spokoju)
📝 W użyciu
Déjeme ver ese documento, por favor.
A2Pozwól mi zobaczyć ten dokument, proszę.
No se preocupe, déjeme pagar la cuenta esta vez.
B1Nie martw się, pozwól mi tym razem zapłacić rachunek.
¡Déjeme en paz! No quiero hablar ahora.
A2Zostaw mnie w spokoju! Nie chcę teraz rozmawiać.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: déjeme
Pytanie 1 z 2
Które z tych próśb używa odpowiedniego poziomu formalności w stosunku do nauczyciela, którego właśnie poznałeś?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Utworzone bezpośrednio od hiszpańskiego czasownika 'dejar' (zostawić/pozwolić), który pochodzi z łaciny ludowej *laxare* oznaczającego 'rozluźnić lub uwolnić'. 'Déjeme' to formalna forma rozkazująca 'deje' z dodanym zaimkiem 'me'.
Pierwsze odnotowanie: Root verb dates back to the early Romance period.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'déjame' a 'déjeme'?
'Déjame' to nieformalne polecenie (używające formy 'tú') i jest używane w stosunku do przyjaciół, dzieci lub rodziny. 'Déjeme' to formalne polecenie (używające formy 'usted') i jest używane, gdy okazujemy szacunek komuś, na przykład szefowi, starszej osobie lub nieznajomemu.
Czy 'déjeme' można stosować w negatywnych poleceniach?
Nie. W przypadku negatywnych poleceń (mówiąc komuś, żeby czegoś *nie* robił), zaimek musi poprzedzać czasownik: 'No me deje' (Nie pozwól mi). Zaimek jest dodawany na końcu tylko w twierdzących poleceniach.