encargaré
“encargaré” znaczy “zajmę się tym” po hiszpańsku (przejmowanie odpowiedzialności (często zwrotne)).
zajmę się tym, tym się zajmę
Również: zamówię, zlecę
📝 W użyciu
No te preocupes por el pastel. Yo me encargaré de todo.
B1Nie martw się o tort. Zajmę się wszystkim.
Si necesitamos más sillas, encargaré unas nuevas por internet.
A2Jeśli potrzebujemy więcej krzeseł, zamówię nowe przez internet.
Yo encargaré a María que supervise el evento.
B2Zleczę Marii nadzorowanie wydarzenia.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "encargaré" po hiszpańsku:
zlecę→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: encargaré
Pytanie 1 z 2
Jeśli używasz 'encargaré' w znaczeniu 'przejmę odpowiedzialność', które zdanie jest poprawne gramatycznie?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od przedrostka *en-* (oznaczającego 'w' lub 'na') połączonego z czasownikiem *cargar* (oznaczającym 'obciążać' lub 'nieść'). Dlatego *encargar* dosłownie oznacza 'nałożyć ciężar lub odpowiedzialność na kogoś' (lub na siebie).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'encargaré' a 'me encargaré'?
'Encargaré' (bez 'me') zazwyczaj oznacza 'zamówię' coś (np. 'Encargaré una pizza' - 'Zamówię pizzę'). 'Me encargaré' (z 'me') oznacza 'przejmę odpowiedzialność' lub 'zajmę się' zadaniem (np. 'Me encargaré de la limpieza' - 'Zajmę się sprzątaniem').