asumir
“asumir” znaczy “przejąć” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przejąć, podjąć się
Również: podjąć się, wziąć na siebie
📝 W użyciu
Ella asumió el liderazgo del equipo la semana pasada.
B1Ona przejęła przywództwo w zespole w zeszłym tygodniu.
Si cometes un error, debes asumir la responsabilidad.
B2Jeśli popełnisz błąd, musisz wziąć na siebie odpowiedzialność.
zaakceptować, pogodzić się z
Również: stawić czoła
📝 W użyciu
Le costó mucho asumir la derrota después del partido.
B2Było mu bardzo trudno zaakceptować porażkę po meczu.
Ella tuvo que asumir que el proyecto no funcionaría.
C1Musiała zaakceptować, że projekt się nie powiedzie.
przypuszczać, zakładać

📝 W użyciu
Asumo que ya habrás leído el informe completo.
C1Przypuszczam, że do tej pory przeczytałeś cały raport.
Podemos asumir que el clima afectará el tráfico.
C1Możemy założyć, że pogoda wpłynie na ruch drogowy.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: asumir
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'asumir' w znaczeniu 'zaakceptować trudną rzeczywistość'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *assumere*, który jest połączeniem *ad-* (oznaczającego 'do' lub 'w kierunku') i *sumere* (oznaczającego 'brać'). Zatem pierwotne znaczenie to dosłownie 'brać coś do siebie', co doskonale odzwierciedla jego współczesne użycie w znaczeniu przejmowania roli lub odpowiedzialności.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in Spanish.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'asumir' to to samo co angielskie słowo 'assume'?
Tak, ale bądź ostrożny. Chociaż 'asumir' może oznaczać 'przypuszczać' (jak angielskie 'assume'), jest znacznie częściej używane w języku hiszpańskim w znaczeniu 'przejąć odpowiedzialność lub rolę', co jest nieco innym niuansem niż podstawowe znaczenie 'assume' w języku angielskim.
Jak wybrać między 'asumir' a 'suponer'?
Używaj 'asumir', gdy czynność polega na wzięciu czegoś na siebie (praca, konsekwencja, wyzwanie). Używaj 'suponer', gdy po prostu zgadujesz lub dokonujesz intelektualnego wniosku ('Przypuszczam, że...').


