asunto
“asunto” znaczy “temat” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
temat, przedmiot, sprawa
Również: motyw
📝 W użyciu
El asunto del correo electrónico era 'Reunión Urgente'.
A2Tematem maila było 'Pilne Spotkanie'.
Cambiemos de asunto, por favor. No quiero hablar de eso.
B1Zmieńmy temat, proszę. Nie chcę o tym rozmawiać.
El asunto principal de la clase de hoy es el medio ambiente.
B1Głównym tematem dzisiejszych zajęć jest środowisko.
kwestia, sprawa, interes
Również: zmartwienie
📝 W użyciu
Tengo que resolver un asunto personal esta tarde.
B1Muszę dziś po południu zająć się pewną osobistą sprawą.
La falta de agua es un asunto muy grave en esta región.
B2Brak wody to bardzo poważna kwestia w tym regionie.
No te metas en mis asuntos.
B1Nie wtrącaj się w moje sprawy.
romans
Również: przypadkowa znajomość, związek
📝 W użyciu
Se rumorea que el director tiene un asunto con su secretaria.
B2Plotkuje się, że dyrektor ma romans ze swoją sekretarką.
Tuvieron un asunto durante el verano, pero no fue nada serio.
C1Latem mieli przelotny romans, ale nic poważnego.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: asunto
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'asunto' w znaczeniu romansu?
📚 Więcej zasobów
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'assumptus', które oznaczało 'wzięty' lub 'przyjęty'. Pomyśl o 'asunto' jako o temacie, który 'podejmujesz', aby omówić, lub problemie, który 'podejmujesz', aby rozwiązać.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest główna różnica między 'asunto' a 'tema'?
Są bardzo podobne, ale 'tema' jest często używane w odniesieniu do bardziej oficjalnych lub akademickich tematów, takich jak motyw książki, konferencji lub dzieła sztuki. 'Asunto' jest bardziej ogólne i może być używane do wszystkiego, od tematu maila po osobisty problem do rozwiązania. W razie wątpliwości 'asunto' jest zazwyczaj bezpiecznym wyborem.
Skąd mam wiedzieć, czy 'asunto' oznacza 'kwestię' czy 'romans'?
Wszystko zależy od kontekstu! Jeśli ktoś mówi 'tengo un asunto' (mam sprawę), oznacza to, że ma coś do zrobienia. Ale jeśli mówi 'tengo un asunto con mi jefe' (mam romans z moim szefem), dodatek 'con [alguien]' mocno wskazuje na znaczenie romantyczne. Zwracaj uwagę na otaczające słowa.


