Jak powiedzieć "zmartwienie" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “zmartwienie” to “asunto” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Tengo que resolver un asunto personal esta tarde.
Muszę dziś po południu zająć się pewną osobistą sprawą.
La falta de agua es un asunto muy grave en esta región.
Brak wody to bardzo poważna kwestia w tym regionie.
No te metas en mis asuntos.
Nie wtrącaj się w moje sprawy.
Mylenie z 'Negocio'
Błąd: “Używanie 'negocio' dla każdego rodzaju 'biznesu', którym trzeba się zająć. 'Negocio' prawie zawsze dotyczy handlu lub firmy.”
Poprawka: Jeśli masz na myśli osobiste zadanie lub problem, użyj 'asunto'. Powiedz 'Tengo un asunto importante' (Mam ważną sprawę), a nie 'Tengo un negocio importante', chyba że mówisz o umowie handlowej.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.