haberle
“haberle” znaczy “zrobić to dla niego/niej/Pana/Pani” po hiszpańsku (Funkcjonalne tłumaczenie w ramach większego wyrażenia, np. 'deber haberle dicho' = 'powinien był mu/jej powiedzieć').
zrobić to dla niego/niej/Pana/Pani
Również: być tam dla niego/niej/Pana/Pani
📝 W użyciu
Debió haberle dicho la verdad antes de que se fuera.
B1Powinien był jej powiedzieć prawdę, zanim odeszła.
Tienes que haberle dado una buena razón para que cambie de opinión.
B2Musiałeś dać mu dobry powód, żeby zmienił zdanie.
No sé cómo pudo haberle pasado algo tan terrible.
B2Nie wiem, jak mogło jej się przydarzyć coś tak strasznego.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: haberle
Pytanie 1 z 2
W zdaniu 'Quise haberle dado un regalo', do kogo odnosi się 'le'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Strukturalne połączenie czasownika posiłkowego *haber* (z łac. *habēre*, oznaczającego 'trzymać/mieć') oraz zaimka dopełnienia bliższego *le* (z łac. *illī*, 'jemu/jej'). Zasada przyłączania zaimków do bezokolicznika jest fundamentalną cechą gramatyki języka hiszpańskiego.
Pierwsze odnotowanie: The base verb 'haber' dates back to the earliest Romance languages, but the specific combination is a result of standard grammatical rules applied whenever the infinitive form is used.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'haberle' to jedno słowo, a nie dwa?
W języku hiszpańskim, gdy używa się czasownika w jego podstawowej formie (bezokoliczniku), wszelkie krótkie zaimki (jak 'le', 'me', 'te') muszą być fizycznie przyłączone na końcu tego czasownika, tworząc jedno, dłuższe słowo.
Czy 'haberle' oznacza 'mieć'?
Część 'haber' oznacza 'mieć', ale tylko w sensie czasownika posiłkowego używanego do tworzenia czasów złożonych (jak 'mam zjedzone'). Całe słowo 'haberle' oznacza 'zrobić coś *dla niego/niej*', wskazując na zakończoną czynność skierowaną do kogoś.