haber
“haber” znaczy “mieć” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
mieć

📝 W użyciu
Yo he viajado a España dos veces.
A2Podróżowałem do Hiszpanii dwa razy.
¿Nunca has probado el gazpacho?
A2Nigdy nie próbowałeś gazpacho?
Cuando llegamos, la película ya había empezado.
B1Kiedy przyjechaliśmy, film już się zaczął.
Para mañana, habré terminado el informe.
B2Do jutra skończę raport.
jest / są
Również: był / były, będzie
📝 W użyciu
Hay un gato en el jardín.
A1W ogrodzie jest kot.
Hay muchas nubes hoy.
A1Dziś jest dużo chmur.
Había una fiesta anoche.
A2Wczoraj wieczorem była impreza.
Hubo un accidente en la carretera.
B1Na autostradzie był wypadek.
No creo que haya problema.
B1Nie sądzę, żeby był problem.
aktywa
Również: kredyt
📝 W użyciu
El contador revisó el debe y el haber de la cuenta.
C1Księgowy sprawdził debet i kredyt konta.
El haber total de la compañía es impresionante.
C1Całkowite aktywa firmy są imponujące.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: haber
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie mówi 'Widziałem ten film'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'habēre', które oznaczało 'mieć, trzymać, posiadać'. Z czasem w języku hiszpańskim jego funkcja 'posiadania' została w dużej mierze przejęta przez czasownik 'tener', a 'haber' wyspecjalizował się w rolach czasownika posiłkowego i czasownika istnienia.
Pierwsze odnotowanie: 9th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest największa różnica między 'haber' a 'tener'?
Najprostszym sposobem na zapamiętanie jest: 'tener' służy do posiadania rzeczy ('tengo un libro' - mam książkę), podczas gdy 'haber' służy do wykonywania czynności ('he leído un libro' - przeczytałem książkę). Oba tłumaczą się na 'mieć' po angielsku, ale mają różne zadania w języku hiszpańskim.
Dlaczego 'hay' nie zmienia się dla liczby mnogiej, jak 'hay un coche' i 'hay dos coches'?
Ponieważ ta forma 'haber' jest tym, co nazywamy czasownikiem 'nieosobowym'. Nie ma konkretnego podmiotu wykonującego czynność. Jego jedynym zadaniem jest stwierdzenie istnienia, dlatego pozostaje w jednej prostej formie, co ułatwia naukę!
Jaka jest różnica między 'había' a 'hubo'?
Oba oznaczają 'był' lub 'były'. Używaj 'había', aby stworzyć scenę lub opisać trwającą sytuację w przeszłości (np. 'Había mucho tráfico' - Był duży ruch). Używaj 'hubo' dla konkretnego wydarzenia, które miało miejsce i się zakończyło (np. 'Hubo un choque' - Było zderzenie).


