hablemos
“hablemos” znaczy “Porozmawiajmy” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
Porozmawiajmy, Mówmy
Również: Powinniśmy porozmawiać
📝 W użyciu
Hablemos seriamente sobre este tema.
A1Porozmawiajmy poważnie o tym temacie.
Si tienen dudas, hablemos después de clase.
A2Jeśli macie wątpliwości, porozmawiajmy po zajęciach.
No perdamos tiempo. Hablemos de una vez.
A2Nie traćmy czasu. Porozmawiajmy od razu.
(że) rozmawiamy, (że) mówimy

📝 W użyciu
Es necesario que hablemos con el jefe.
B1Jest konieczne, żebyśmy porozmawiali z szefem.
Ella insiste en que hablemos en español.
B1Ona nalega, żebyśmy mówili po hiszpańsku.
Me alegra que hablemos de esto abiertamente.
B2Cieszę się, że rozmawiamy o tym otwarcie.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: hablemos
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'hablemos' do wyrażenia bezpośredniej sugestii?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'hablar' pochodzi od łacińskiego słowa *fabulari*, które oznaczało 'rozmawiać' lub 'pogawędzić', wywodzącego się od *fabula* (opowieść/bajka). Dźwięk 'f' w łacinie z czasem często przekształcał się w nieme 'h' w języku hiszpańskim.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century (in early Romance languages)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'hablemos' wygląda identycznie jak forma 'nosotros' normalnego czasu przeszłego ('hablamos')?
To fantastyczna uwaga! W normalnym czasie teraźniejszym („mówimy”) i normalnym czasie przeszłym („mówiliśmy”) forma brzmi 'hablamos'. Ale 'hablemos' to forma używana do sugestii („Porozmawiajmy”) lub do wyrażania życzeń/wątpliwości („żebyśmy rozmawiali”). Trzeba słuchać kontekstu, aby wiedzieć, czy chodzi o czas przeszły, czy o sugestię.
Czy mogę użyć 'vamos a hablar' zamiast 'hablemos'?
Tak, ale są one nieco inne. 'Vamos a hablar' oznacza „Zamierzamy rozmawiać” (stwierdzenie przyszłego planu). 'Hablemos' oznacza „Porozmawiajmy” (wyrażenie natychmiastowej sugestii lub rozkazu). Użyj 'hablemos', gdy chcesz być bezpośredni i zapraszający.

