inténtalo
“inténtalo” znaczy “spróbuj” po hiszpańsku (Zachęcanie kogoś do podjęcia wysiłku.).

📝 W użyciu
No te rindas ahora, inténtalo una vez más.
A1Nie poddawaj się teraz, spróbuj jeszcze raz.
Si quieres hornear el pan, inténtalo. Te diré si necesitas ayuda.
A2Jeśli chcesz upiec chleb, spróbuj. Powiem ci, jeśli potrzebujesz pomocy.
El ejercicio parece imposible, pero inténtalo despacio.
A1Ćwiczenie wygląda na niemożliwe, ale spróbuj powoli.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: inténtalo
Pytanie 1 z 2
Jeśli chcesz powiedzieć swojemu nauczycielowi (używając formalnego 'usted'), aby 'spróbował', co powiesz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od czasownika 'intentar', który wywodzi się od łacińskiego czasownika *intentāre*, oznaczającego 'wyciągać ku czemuś' lub 'kierować uwagę na coś'. Forma rozkazująca dosłownie oznacza 'skieruj swój wysiłek na to'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (as 'intentar')
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'inténtalo' ma znak akcentu?
W języku hiszpańskim akcent zazwyczaj pada na przedostatnią sylabę. Kiedy dodajesz zaimek, taki jak 'lo', do polecenia (jak 'intenta'), słowo staje się dłuższe. Znak akcentu jest niezbędny, aby wymusić akcentowanie na oryginalnej sylabie ('ten'), w przeciwnym razie akcent padłby nieprawidłowo na 'a' w 'ta'.
Jak powiedzieć 'Nie próbuj tego?'
W przypadku negatywnych poleceń zaimek znajduje się *przed* czasownikiem, a akcentowanie pozostaje normalne: 'No lo intentes'. Znak akcentu jest potrzebny tylko w pozytywnych poleceniach, gdzie zaimek jest przyłączony.