intentar
“intentar” znaczy “próbować” po hiszpańsku (wkładać wysiłek).
próbować, zamierzać
Również: dać szansę
📝 W użyciu
Voy a intentar estudiar hoy por la noche.
A1Zamierzam dzisiaj wieczorem spróbować się pouczyć.
¿Por qué no intentamos hablar con el jefe?
A2Dlaczego nie spróbujemy porozmawiać z szefem?
Intentaron abrir la puerta, pero estaba cerrada.
B1Próbowali otworzyć drzwi, ale były zamknięte.
Si no lo intentas, nunca sabrás si puedes lograrlo.
B2Jeśli tego nie spróbujesz, nigdy nie dowiesz się, czy możesz to osiągnąć.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: intentar
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'intentar' do powiedzenia 'Próbowałem do ciebie zadzwonić'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *intentāre*, oznaczającego 'wyciągać' lub 'celować w'. To powiązanie pokazuje pierwotną ideę kierowania wysiłku lub uwagi na określony cel.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'intentar' a 'probar'?
'Intentar' oznacza wkładać wysiłek w wykonanie czynności (próbowałem skończyć pracę domową). 'Probar' oznacza testować, próbować czegoś lub przymierzać (próbowałem jedzenia; przymierzałem koszulę).