maricón
“maricón” znaczy “pedał” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pedał
Również: gej
📝 W użyciu
Le gritaron insultos como «maricón» en la calle.
B2Wykrzykiwali w jego stronę obelgi typu „pedał” na ulicy.
¡Qué pasa, maricón! (Dicho entre amigos íntimos en España).
C2Co tam, stary! (Powiedziane między bardzo bliskimi przyjaciółmi w Hiszpanii).
Ese programa de televisión es muy maricón.
C1Ten serial telewizyjny jest bardzo kampowy/jaskrawy.
tchórz
Również: ciota
📝 W użyciu
No seas maricón y salta al agua.
B1Nie bądź pizdą i skocz do wody.
Es un maricón, siempre tiene miedo de todo.
A2On jest ciotą, zawsze boi się wszystkiego.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: maricón
Pytanie 1 z 3
Który z poniższych jest najgrzeczniejszym sposobem na powiedzenie, że ktoś jest gejem po hiszpańsku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od żeńskiego imienia 'María'. Sufiks '-icón' został dodany, aby stworzyć obraźliwy termin dla mężczyzny postrzeganego jako kobiecy.
Pierwsze odnotowanie: 16th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'maricón' jest tak złe jak 'f-slur' po angielsku?
Tak, w prawie wszystkich kontekstach niesie ze sobą ten sam poziom znaczenia, bólu i obraźliwości.
Czy mogę używać tego słowa, jeśli jestem gejem?
Niektórzy członkowie społeczności LGBTQ+ w krajach hiszpańskojęzycznych odzyskali to słowo, ale jako osoba ucząca się języka, generalnie bezpieczniej jest go unikać, dopóki nie zdobędziesz dogłębnego zrozumienia lokalnej kultury.
Czy to kiedykolwiek oznacza 'tchórz' bez obrażania?
Nie. Nawet gdy oznacza 'tchórz', jest uważane za wulgarne i obraźliwe, ponieważ obelga opiera się na negatywnych stereotypach.

