Inklingo

mármol

MAR-mohlˈmaɾmol

mármol znaczy marmur po hiszpańsku (twarda, krystaliczna skała metamorficzna).

marmur

Również: nagrobek
General
Gładki, wypolerowany blok białego marmuru z szarymi żyłkami.

📝 W użyciu

La mesa de la cocina es de mármol blanco.

A1

Blat kuchenny jest zrobiony z białego marmuru.

Miguel Ángel esculpió el David en un solo bloque de mármol.

B1

Michał Anioł wyrzeźbił Dawida z jednego bloku marmuru.

Parece que no tiene sentimientos, tiene el corazón de mármol.

B2

Wydaje się, że nie ma uczuć; ma serce z marmuru.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • plastilina (plastelina (coś miękkiego/plastycznego))

Częste kolokacje

  • mármol pulidopolerowany marmur
  • suelo de mármolmarmurowa podłoga
  • mármol de Carraramarmur kararyjski

Idiomy i wyrażenia

  • estar frío como el mármolbyć bardzo zimnym w dotyku lub emocjonalnie zimnym

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: mármol

Pytanie 1 z 3

Która z tych form jest poprawną liczbą mnogą od 'mármol'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
marmolista(marmurnik/kamieniarz)Rzeczownik
marmolería(zakład kamieniarski/marmurniczy)Rzeczownik
marmóreo(marmurowy)Przymiotnik
🎵 Rymy
árbol
📚 Etymologia

Z łacińskiego 'marmor', które zostało zapożyczone z greckiego 'mármaros', oznaczającego 'lśniący kamień'.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: marbleFrench: marbreItalian: marmo

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'mármol' odnosi się do małych kulek, którymi bawią się dzieci?

Nie, chociaż po angielsku nazywa się je 'marbles', po hiszpańsku zabawkę tę nazywa się 'canica'. 'Mármol' odnosi się tylko do materiału kamiennego.

Dlaczego 'mármol' ma akcent?

Ponieważ akcent pada na przedostatnią sylabę, a słowo kończy się na 'l'. Zasady języka hiszpańskiego wymagają akcentu dla tego konkretnego wzorca.

Czy 'mármol' może być używane jako przymiotnik?

Nie bezpośrednio. Mówi się 'de mármol' (z marmuru). Jeśli chcesz użyć właściwego przymiotnika, użyłbyś 'marmóreo' (marmurowy).