Inklingo

obstrucción

ob-strook-syohnobs.tɾukˈsjon

obstrucción znaczy blokada po hiszpańsku (fizyczna przeszkoda, jak w rurze lub drogach oddechowych).

blokada

Również: obstrukcja
Ilustracja z kolorowej książki dla dzieci przedstawiająca czystą rurę wodną z dużą czerwoną kulą utkniętą pośrodku, blokującą przepływ wody.

📝 W użyciu

La obstrucción en el fregadero es difícil de quitar.

A2

The blockage in the sink is hard to remove.

Tengo una obstrucción nasal por el resfriado.

B1

I have a nasal blockage because of the cold.

El sospechoso fue acusado de obstrucción a la justicia.

B2

The suspect was accused of obstruction of justice.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • apertura (otwarcie)
  • fluidez (płynność)

Częste kolokacje

  • obstrucción intestinalniedrożność jelit
  • causar una obstrucciónpowodować blokadę
  • obstrucción a la justiciautrudnianie wymiaru sprawiedliwości

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "obstrucción" po hiszpańsku:

obstrukcja

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: obstrucción

Pytanie 1 z 3

Który rodzajnik jest poprawny dla 'obstrucción'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
obstruir(blokować)Czasownik
obstructivo(obstrukcyjny)Przymiotnik
obstruccionismo(obstrukcjonizm)Rzeczownik
🎵 Rymy
canciónsoluciónatención
📚 Etymologia

Z łacińskiego 'obstructio', które pochodzi od 'obstruere' (budować naprzeciwko). Jest utworzone od 'ob' (przeciwko) i 'struere' (układać w stos lub budować).

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: obstructionFrench: obstruction

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy mogę użyć 'obstrucción' w odniesieniu do korka ulicznego?

Chociaż technicznie poprawne, jeśli coś dosłownie blokuje drogę, Hiszpanie zazwyczaj używają 'atasco' lub 'tráfico' w odniesieniu do codziennych korków ulicznych.

Czy 'obstrucción' jest formalne?

Jest nieco bardziej formalne niż 'atasco' czy 'bloqueo'. Często usłyszysz to w reportażach, gabinetach lekarskich lub podręcznikach hydraulicznych.

Czy zawsze oznacza to fizyczną przeszkodę?

Nie, może być również abstrakcyjne, jak 'obstrucción a la justicia', gdzie ktoś blokuje postęp w sprawie sądowej.