perdóneme
“perdóneme” znaczy “Przepraszam” po hiszpańsku (Używane do przepraszania, przerywania lub proszenia o przejście).

📝 W użyciu
Perdóneme, ¿puede decirme dónde está la estación de tren?
A1Przepraszam, czy może mi Pan/Pani powiedzieć, gdzie jest dworzec kolejowy?
Perdóneme, no lo vi. Fue mi culpa.
A2Przepraszam, nie zauważyłem/zauważyłam Pana/Pani. To była moja wina.
Perdóneme, pero necesito interrumpirle un momento.
B1Wybacz mi, ale muszę Cię na chwilę przerwać.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: perdóneme
Pytanie 1 z 1
Która sytuacja poprawnie wymaga użycia 'perdóneme'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Rdzeń czasownika 'perdonar' pochodzi od łacińskiego *per-* (znaczącego 'przez' lub 'całkowicie') i *donare* (znaczącego 'dawać'). Tak więc słowo to dosłownie oznacza 'całkowicie dać' lub 'oddać' urazę.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (as the root verb 'perdonar')
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'perdóneme' a 'perdóname'?
Oba oznaczają 'przepraszam' lub 'wybacz mi'. Różnica polega na tym, do kogo mówisz. 'Perdóneme' używa formalnego trybu rozkazującego 'usted', podczas gdy 'perdóname' używa nieformalnego trybu rozkazującego 'tú'. Użyj 'perdóneme' w stosunku do nieznajomych, starszych osób lub profesjonalistów.
Czy mogę po prostu powiedzieć 'Perdón'?
Tak! 'Perdón' (wybacz) to bardzo powszechny, krótki i neutralny sposób na powiedzenie 'przepraszam' lub 'sorry', szczególnie w przypadku drobnych wykroczeń, takich jak potrzeba przeciskania się obok kogoś. Jest mniej formalny niż 'perdóneme', ale nadal grzeczny.