pizca
“pizca” znaczy “szczypta” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
szczypta
Również: odrobina, trochę
📝 W użyciu
Añade una pizca de sal a la sopa.
A1Dodaj szczyptę soli do zupy.
Solo necesito una pizca de azúcar para el café.
A2Potrzebuję tylko odrobiny cukru do kawy.
Mezcla la harina con una pizca de canela.
B1Wymieszaj mąkę z odrobiną cynamonu.
strzęp, odrobina
Również: okruszek, ślad
📝 W użyciu
No tiene ni una pizca de vergüenza.
B1Nie ma w sobie strzępu wstydu.
Sus palabras no tenían ni una pizca de verdad.
B2Jego słowa nie zawierały odrobiny prawdy.
A ese plan le falta una pizca de lógica.
B2Ten plan nie ma krzty logiki.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pizca
Pytanie 1 z 3
Który sposób jest poprawny, aby powiedzieć „szczypta soli”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Prawdopodobnie od przedromańskiego słowa dźwiękonaśladowczego naśladującego czynność podnoszenia czegoś małego palcami.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „pizca” a „pellizco”?
„Pizca” to zazwyczaj ilość czegoś (jak sól), podczas gdy „pellizco” to fizyczne działanie uszczypnięcia czyjejś skóry lub większy kawałek czegoś.
Czy „pizca” jest formalne czy nieformalne?
Jest neutralne. Możesz go używać w profesjonalnej książce kucharskiej lub w swobodnej rozmowie z przyjaciółmi.
Czy „pizca” jest częściej używane w Hiszpanii czy Ameryce Łacińskiej?
Jest używane równomiernie i doskonale rozumiane we wszystkich krajach hiszpańskojęzycznych.

