rastro
“rastro” znaczy “ślad” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ślad, trop
Również: szlak, znak
📝 W użyciu
No dejó ningún rastro de su visita.
A2Nie zostawił żadnego śladu swojej wizyty.
Los excursionistas siguieron el rastro de las huellas en la nieve.
B1Wędrowcy podążali tropem śladów na śniegu.
El rastro de neumáticos era muy claro en el barro.
A2Ślad opony był bardzo wyraźny w błocie.
zapach, woń
Również: ślad zapachowy
📝 W użyciu
El perro olfateó el rastro del conejo.
B1Pies zwęszył zapach królika.
Aún queda un rastro de humo en la habitación.
B2W pokoju wciąż unosi się ślad/zapach dymu.
pchli targ
Również: targ staroci
📝 W użyciu
Pasamos la mañana buscando gangas en el rastro.
B1Spędziliśmy poranek szukając okazji na pchlim targu.
El Rastro de Madrid es famoso mundialmente.
B1El Rastro w Madrycie (słynny pchli targ) jest światowej sławy.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: rastro
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa „rastro” w znaczeniu „pchli targ”?
📚 Więcej zasobów
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego słowa *rastrum*, które pierwotnie oznaczało „grabie” lub „brona” – narzędzie używane do zeskrobywania ziemi. To powiązanie wyjaśnia, dlaczego „rastro” odnosi się do śladu lub tropu pozostawionego po czymś, co przeciąga się po powierzchni.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „rastro” to to samo co „huella”?
Nie do końca. „Huella” to konkretny, pojedynczy ślad, taki jak ślad stopy lub odcisk palca. „Rastro” to bardziej ogólne określenie całego tropu, serii znaków lub ogólnych dowodów pozostawionych po czymś.
Czy „rastro” może być używane w odniesieniu do nieprzyjemnego zapachu?
Tak, często odnosi się do silnego, utrzymującego się zapachu, czasem nieprzyjemnego, jak „rastro” siarki lub dymu.


