seguirá
“seguirá” znaczy “będzie podążać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
będzie podążać, będzie kontynuować
Również: będzie dążyć do, będzie subskrybować
📝 W użyciu
Ella seguirá el mapa para encontrar el tesoro.
A1Ona będzie podążać za mapą, żeby znaleźć skarb.
El equipo seguirá trabajando hasta que termine el proyecto.
A2Zespół będzie kontynuował pracę, dopóki projekt się nie zakończy.
Si no paras de molestar, mi perro te seguirá a todas partes.
B1Jeśli nie przestaniesz go niepokoić, mój pies będzie za tobą wszędzie podążał.
pozostanie, nadal będzie

📝 W użyciu
La verdad seguirá siendo importante, aunque la ignoremos.
B1Prawda pozostanie ważna, nawet jeśli ją zignorujemy.
Aunque cambie de trabajo, él seguirá siendo mi mejor amigo.
B2Nawet jeśli zmieni pracę, on nadal będzie moim najlepszym przyjacielem.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "seguirá" po hiszpańsku:
będzie podążać→będzie subskrybować→nadal będzie→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: seguirá
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'seguirá' w znaczeniu 'będzie kontynuować'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi z łacińskiego słowa *sequire*, które z kolei wywodzi się od klasycznego łacińskiego czasownika *sequi*, oznaczającego 'podążać' lub 'towarzyszyć'. Znaczenie 'kontynuować' jest naturalnym rozwinięciem 'podążać ścieżką'.
Pierwsze odnotowanie: Appears in Spanish writings dating back to the 10th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy czasownik 'seguir' jest nieregularny w czasie przyszłym?
Nie, chociaż czasownik 'seguir' jest bardzo nieregularny w czasie teraźniejszym (sigo, sigues), czas przyszły ('seguirá', 'seguiremos' itp.) jest całkowicie regularny. Wystarczy dodać standardowe końcówki czasu przyszłego do pełnego bezokolicznika 'seguir'.
Skąd mam wiedzieć, czy 'seguirá' oznacza 'będzie podążać', czy 'będzie kontynuować'?
Kontekst zazwyczaj to wyjaśnia. Jeśli po 'seguirá' występuje rzeczownik (seguirá el camino), oznacza to 'będzie podążać'. Jeśli po 'seguirá' występuje forma -ando/-iendo czasownika (seguirá estudiando), oznacza to 'będzie kontynuować' tę czynność.

