sonreír
“sonreír” znaczy “uśmiechać się” po hiszpańsku (okazywać radość lub rozbawienie).
uśmiechać się
Również: szeroko się uśmiechać
📝 W użyciu
Ella siempre sonríe cuando me ve.
A1Ona zawsze się uśmiecha, kiedy mnie widzi.
¿Por qué no sonreíste en la foto?
A2Dlaczego nie uśmiechnąłeś się na zdjęciu?
El bebé está sonriendo mientras duerme.
A2Dziecko uśmiecha się podczas snu.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sonreír
Pytanie 1 z 2
Która forma 'sonreír' poprawnie uzupełnia zdanie: 'Yo siempre ______ cuando recuerdo ese viaje.'
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'sonreír' powstało z połączenia przedrostka 'sub-' (oznaczającego poniżej lub lekko) i czasownika 'reír' (śmiać się). Dosłownie oznacza to 'lekko się śmiać' lub 'pod śmiechem', co doskonale oddaje delikatną czynność uśmiechania się.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'sonreír' to czasownik zwrotny? Czy używam 'me sonrío'?
'Sonreír' zazwyczaj NIE jest czasownikiem zwrotnym. Mówisz po prostu 'Yo sonrío' (uśmiecham się). Forma zwrotna ('me sonrío') jest używana tylko w bardzo specyficznych, regionalnych kontekstach lub aby podkreślić czynność wykonywaną na sobie, ale trzymaj się formy niezwrotnej w 99% rozmów.
Jaka jest różnica między 'sonreír' a 'reír'?
'Sonreír' oznacza uśmiechać się (cichy wyraz szczęścia). 'Reír' oznacza śmiać się (słyszalny, często głośny wyraz szczęścia).