llorar
“llorar” znaczy “płakać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
płakać, łkac

📝 W użyciu
El bebé empezó a llorar porque tenía hambre.
A1Dziecko zaczęło płakać, bo było głodne.
Lloramos de alegría cuando vimos que estaba bien.
A2Płakaliśmy ze szczęścia, gdy zobaczyliśmy, że wszystko z nim w porządku.
No llores por cosas pequeñas; sé fuerte.
A1Nie płacz z powodu drobiazgów; bądź silny.
narzekać
Również: jęczeć, skarżyć się
📝 W użyciu
No llores tanto por el trabajo; a todos nos pasa.
B2Nie narzekaj tyle na pracę; to się wszystkim zdarza.
¿Sigues llorando por el examen que reprobaste hace un mes?
B1Nadal jęczysz z powodu egzaminu, który oblałeś miesiąc temu?
Lloró la pérdida de su oportunidad de oro.
C1On ubolewał nad utratą swojej złotej okazji.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: llorar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'llorar' w znaczeniu przenośnym (narzekać)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Llorar pochodzi od łacińskiego czasownika *plorare*. Ten łaciński rdzeń oznaczał 'głośno płakać' lub 'rozpaczać', co jest również źródłem angielskiego słowa 'deplore'. Początkowa spółgłoska 'p' z czasem zmieniła się w dźwięk 'll' w języku hiszpańskim.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (around the 11th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak powiedzieć 'zmusiłem go do płaczu'?
Użyjesz konstrukcji kauzatywnej: 'Lo hice llorar' (zmusiłem go do płaczu) lub 'La hice llorar' (zmusiłem ją do płaczu). Czasownik 'hacer' (robić, sprawiać) jest używany przed bezokolicznikiem 'llorar'.
Czy 'llorar' używa się w odniesieniu do rzeczy, które ciekną lub sączą się?
Tak, okazjonalnie. Jeśli maszyna, rura lub rana 'llorando' (płacze), oznacza to, że powoli wycieka z niej płyn, jak pot lub olej. Na przykład: 'La pared está llorando humedad' (Ściana sączy wilgoć).

