temía
“temía” znaczy “bałem/bałam się” po hiszpańsku (ciągła czynność/stan w przeszłości (Yo)).
bałem/bałam się, bał się / bała się, bałem/bałam się (dawniej)
Również: bałeś/bałaś się (formalnie)
📝 W użyciu
Yo temía a la oscuridad cuando era pequeña.
A2Bałem/Bałam się ciemności, kiedy byłam mała.
Ella temía que el examen fuera muy difícil.
B1Ona obawiała się, że egzamin będzie bardzo trudny.
Él siempre temía hablar en público, pero lo hacía.
B2On zawsze bał się przemawiać publicznie, ale to robił.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: temía
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'temía' do opisania powtarzającej się czynności w przeszłości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *timēre*, oznaczającego 'bać się' lub 'lękać się'. Końcówka -ía jest standardowa dla czasowników zakończonych na -er i -ir w języku hiszpańskim.
Pierwsze odnotowanie: Appeared in Spanish as 'temer' during the 10th-11th centuries.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'temía' oznacza 'bałem/bałam się', czy 'on/ona się bał/bała'?
Musisz spojrzeć na kontekst. Jeśli nie widzisz zaimka (Yo, Él, Ella, Usted), otaczające zdania lub rozmowa zazwyczaj wyjaśnią, kto jest podmiotem. Na przykład, jeśli poprzednie zdanie wspominało o 'Mi jefe' (Mój szef), to 'temía' odnosi się do niego.
Czy 'temer' to czasownik z wymianą rdzenia?
Nie, *temer* jest regularnym czasownikiem zakończonym na -er we wszystkich głównych czasach, w tym w czasie teraźniejszym, pretérito i imperfecto, co czyni go łatwiejszym do odmiany niż wiele innych popularnych czasowników.